Moi... Lolita Lyrics in English Julien Doré

Below, I translated the lyrics of the song Moi... Lolita by Julien Doré from French to English.
Me, my name's Lolita
Lo or Lola
All the same
Me, my name's Lolita
When I dream of wolves
It's Lola who bleeds
When my tongue forks
I've got
A wild laugh as wild as a phenomenon
Me, my name's Lolita
Lo of life, Lo of torrential loves
It's not my fault
And when I give my tongue to the cat
I see the others
All ready to pounce on me
It's not my fault, me
If I hear all around me
L. O. L. I. T. A
Me Lolita
Me, my name's Lolita
Schoolgirl in stockings
Methylene blue
Me, my name's Lolita
Bad-tempered and not
Half-cotton, half-wool
Hush and mouth that won't speak
To mom that I'm
A phenomenon
Me, my name's Lolita
Lo of life, Lo of torrential loves
It's not my fault
And when I give my tongue to the cat
I see the others
All ready to pounce on me
It's not my fault, me
If I hear all around me
L. O. L. I. T. A
Me Lolita
LO-LI-TA
LO-LI-TA
LO-LI-TA
LO-LI-TA
It's not my fault
And when I give my tongue to the cat
I see the others
All ready to pounce on me
It's not my fault, me
If I hear all around me
L. O. L. I. T. A
Me Lolita
It's not my fault
And when I give my tongue to the cat
I see the others
All ready to pounce on me
It's not my fault, me
If I hear all around me
L. O. L. I. T. A
Me Lolita
It's not my fault
And when I give my tongue to the cat
I see the others
All ready to pounce on me
It's not my fault, me
If I hear all around me
L. O. L. I. T. A
Me Lolita
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
SONG MEANING

“Moi… Lolita” plunges us into the playful mind of a young heroine who calls herself Lolita, the mischievous name made famous by Nabokov’s novel. In Julien Doré’s dreamy cover, the character struts between innocence and flirtation: she is a collégienne in blue-tinted stockings, giggling at taboo thoughts, yet constantly surrounded by hungry “wolves” who can’t resist her magnetism. Repeating “C’est pas ma faute” (It’s not my fault), she insists that the whirlwind of attention is something that simply happens around her. The French idiom “je donne ma langue au chat” (I give my tongue to the cat) shows her pretending to surrender or stay silent, while actually reveling in the mystery she creates.

Beneath the catchy chorus spelling L-O-L-I-T-A, the lyrics sketch a portrait of adolescence where curiosity, desire, and rebellion collide. Lolita owns her duality: part cotton-soft child, part stormy lover with “diluvian” passions. Doré’s airy vocals and shimmering production keep the mood light, but the song’s core question lingers: how much of this youthful seduction is a deliberate game, and how much is the world projecting fantasies onto her? The result is a captivating snapshot of teenage self-discovery that feels at once innocent, provocative, and irresistibly French.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Julien Doré
Get our free guide to learn French with music!
Join 49392 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.