Après Toi Lyrics in English Christophe Willem

Below, I translated the lyrics of the song Après Toi by Christophe Willem from French to English.
The photos, the frames
are still there
relics of glory
painful joy
emptied of their story
once upon a time
a Him, a Her
and the Her flew away
I walk a tightrope
on a glass wire
all my clocks
turn backwards
I hoard the hours
between you and me
rubble of grudges and dread
we should laugh about it
it's so ordinary
a cheap two-bit melodrama
I know there's far worse
I know the hospital
but can I at least say
that it hurts
and now what do I do
after you
my dreams are empty
I only misstep
what do I do
down here
lovely memories burn me with cold
without you, what's the use of me
colorless streets
the world's in mourning
so empty and so lonely
and yet so filled with you
declared guilty
you go to hell
for me the stations of the cross
why not smile
nothing more normal
a cheap two-bit melodrama
I know there's far worse
the death penalty
but I can tell you
that it hurts
and now what do I do
after you
my dreams are empty
I only misstep
what do I do
down here
lovely memories burn me with cold
without you, what's the use of me
and now what do I do
from my steps
every street leads to dead ends
and now what do I listen to
without your voice
without your words, your laughs, your songs, your bursts
what's the use of all this
without you
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © RESERVES
Did you like these lyrics?
SONG MEANING

In “Après Toi,” French pop-soul star Christophe Willem paints the aftermath of a breakup as a surreal, almost cinematic scene. The singer wanders through rooms filled with dusty picture frames and clocks that tick in reverse, a poetic way to show how time itself feels broken without his partner. He compares himself to a tightrope walker on a glass wire, collecting the shards of hours that once belonged to “Il” and “Elle.” Every street has lost its color, every melody sounds hollow, and even happy memories now “burn with cold” — a clever oxymoron that captures how nostalgia can sting.

Through a mix of dark humor and raw confession, Willem keeps asking the same aching question: “Et là moi je fais quoi, après toi ?” The song admits that worse tragedies exist, yet insists on the simple truth that heartbreak still hurts. It is a dramatic, bittersweet anthem for anyone who has looked at familiar places, heard familiar songs, and wondered why they feel useless without the person who gave them meaning.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Christophe Willem
Get our free guide to learn French with music!
Join 49465 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.