Below, I translated the lyrics of the song Do Seu Lado by Chefin from Portuguese to English.
Do seu lado, sou tão forte
By your side, I'm so strong
Não me deixa sem suporte
Don't leave me without support
Tu promete, mesmo longe, não ficar na indecisão
You promise, even far away, not to remain indecision
Juro por Deus se os caras vim tentar ou alguém mexer contigo
I swear to God if the guys came to try or someone messes with you
Sou um menor surtado, romântico e um pouco possessivo
I'm a freak, romantic and a little possessive.
Vai dar nada não, o menorzinho é bom
It won't do anything, the smaller one is good
Não me perdi por dinheiro, fama e nem por condição
I didn't lose myself for money, fame or condition
Juro por Deus se os caras tentar ou alguém mexer contigo
I swear to God if guys try or someone messes with you
Sou um menor surtado, romântico e um pouco possessivo
I'm a freak, romantic and a little possessive.
Vai dar nada não, o menorzinho é bom
It won't do anything, the smaller one is good
Não me perdi por dinheiro, fama e nem por condição
I didn't lose myself for money, fame or condition
Cada noite, passei sem você
Every night I spent without you
Machucou, mas soube viver
It hurt, but I knew how to live
Deus me disse, filho é só correr
God told me, son, just run
Contra o tempo, eu sou mais você
Against time, I'm more you
Juro por Deus se os caras vim tentar ou alguém mexer contigo
I swear to God if the guys came to try or someone messes with you
Eu vou deixar logo um de exemplo, eu vou deixar fudido
I'll leave an example straight away, I'll leave it fucked up
Vai dar nada não, o menorzinho é bom
It won't do anything, the smaller one is good
Não me rendi por dinheiro, fama e nem por condição
I didn't surrender for money, fame or condition
Desabafou pro espelho, viu que não tinha defeito
He vented to the mirror, saw that there was no flaw
Botou o melhor batom só pra me impressionar
You put on the best lipstick just to impress me
Depois quebrou meu coração, me teve na sua mão
Then he broke my heart, he held me in his hand
Fez de marionete pra você brincar
Made a puppet for you to play with
Se fez de sonsa
Played dumb
Pra chamar minha atenção
To get my attention
Sempre me afronta
Always insult me
Mas me tem na sua mão
But you have me in your hand
Só não fica nessa indecisão
Just don't stay in that indecision
Juro por Deus se os caras vim tentar ou alguém mexer contigo
I swear to God if the guys came to try or someone messes with you
Sou um menor surtado, romântico e um pouco possessivo
I'm a freak, romantic and a little possessive.
Vai dar nada não, o menorzinho é bom
It won't do anything, the smaller one is good
Não me perdi por dinheiro, fama e nem por condição
I didn't lose myself for money, fame or condition
Se quer, faz o que tu quiser
If you want, do what you want
Sou teu homem, tu minha mulher
I'm your man, you're my wife
Vários ficam no seu pé
Several are on your feet
Não importa o que ficou pra trás
It doesn't matter what's left behind
Essas mina só falam demais
These girls just talk too much
E não faz o que nós sempre faz
And it doesn't do what we always do
Eu não quero guerra, eu quero paz
I don't want war, I want peace
Juro-juro, juro por Deus se os caras vim tentar ou alguém mexer contigo
I swear, I swear to God if the guys came to try or someone messes with you
Eu vou deixar logo um de exemplo, eu vou deixar fudido
I'll leave an example straight away, I'll leave it fucked up
Vai dar nada não, o menorzinho é bom
It won't do anything, the smaller one is good
Não me rendi por dinheiro, fama e nem por condição
I didn't surrender for money, fame or condition