La Mer Est Calme Lyrics in English Ben Mazué

Below, I translated the lyrics of the song La Mer Est Calme by Ben Mazué from French to English.
Of the two of us in love
Who'll yawn first
Who'll be the last to dive in
Who'll sulk
Who'll be the drunk
Who'll wipe the chalk off the board
And who'll still believe
That all this is worth it
Who'll look for invisible lice
Which of us in love
Will take back their arrows
To shoot them
At another target
The sea is calm
I watch it
And I wait for the swells
The big waves
And the halberds
That carry everything away
That carry everything away
Of the two of us in love
Which one will know
First the laziness of caresses
And then will dive
Into endless speeches
Drowning in a few excuses
Who'll fall from high
Who'll twist their guts
Who'll be the first of the victims
Which of the two of us
In love is secretly planning
The big crime
The sea is calm
I watch it
And I wait for the swells
The big waves
And the halberds
That carry everything away
That carry everything away
Who'll crack first
Who'll be the fool
And who one summer evening
Will blow everything up
Who'll crack last
Who'll be the amnesiac
Who over the years
Will manage to forget everything
Who'll be able to forgive
And then wipe the slate clean
After a few years
And shoulders hunched
Who'll say that's enough
Who'll have the guts
To admit that all this
Was just a big mirage
The sea is calm
I watch it
And I wait for the swells
The big waves
And the halberds
That carry everything away
That carry everything away
That carry everything away
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
SONG MEANING

La Mer Est Calme invites us to sit on the shoreline of a love story that appears tranquil on the surface, yet hides a brewing storm beneath. Ben Mazué turns the calm sea into a metaphor for that suspenseful pause before a relationship’s first crack: Who will yawn first? Who will sulk? Who will throw in the towel and jump ship? One by one, he fires off playful—but telling—questions that expose our secret fears when we sense something precious might break. Each wave of lyrics hints at possible betrayals, forgotten promises, and the quiet plotting that can happen even when two people still call themselves amoureux.

While the melody rolls gently, the words forecast towering swells of jealousy, blame, and regret. It is a song about anticipation—watching the horizon for “remous” (ripples), “grandes lames” (huge waves), and “hallebardes” (crashing blows) that could wash everything away. Yet within that tension lies a bittersweet honesty: acknowledging that love is thrilling precisely because it is fragile. By the final chorus, Mazué leaves us staring at the calm sea ourselves, wondering whether we will weather the storm or be swept out to new waters.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Ben Mazué
Get our free guide to learn French with music!
Join 49465 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.