Learn English With Jennifer Hudson with these 20 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Jennifer Hudson
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning English with Jennifer Hudson's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning English!
Below are 20 song recommendations by Jennifer Hudson to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
CONTENTS SUMMARY
Make It To Christmas (Să ajungem până la Crăciun)
Seven days a week, 11 whole months
Feels like I've been working and working too much
Ain't have no time for the ones that I love
What I really need is that season to come
Șapte zile pe săptămână, unsprezece luni întregi
Parcă am muncit și am muncit prea mult
N-am avut deloc timp pentru cei pe care-i iubesc
Ceea ce-mi trebuie cu adevărat e să vină sezonul ăla

„Make It To Christmas” este declarația lui Jennifer Hudson că, oricât de obositor, aglomerat și rece ar fi anul, magia Crăciunului rămâne o destinație salvatoare. Versurile descriu un maraton de 11 luni și șapte zile pe săptămână, când munca ne fură timpul pentru cei dragi. Artista visează la momentul în care deschide ușa casei și poate „despacheta” toate grijile, la mirosul de mâncare gătită, la pijamalele asortate și la colinde cântate în sufragerie.

Melodia este un reminder plin de căldură că sărbătorile aduc lumină verde și roșie la capătul tunelului: un răgaz de a ne reîncărca, a ne reconecta și a crede din nou în bucuria simplă. Indiferent de dramele anului, Crăciunul promite că „vom reuși” – atâta vreme cât ajungem, împreună, până la el.

The Christmas Song (La canción de Navidad)
Chestnuts roasting on an open fire
Jack Frost nipping at your nose
Yuletide carols being sung by a choir
And folks dressed up like Eskimos
Castañas tostándose en un fuego abierto
Jack Frost pellizcando tu nariz
Villancicos navideños cantados por un coro
Y la gente vestida como esquimales

En The Christmas Song, Jennifer Hudson pinta un cuadro navideño lleno de calidez: castañas asadas, coros entonando villancicos y el aire frío que hace brillar las mejillas. Cada verso evoca tradiciones que conocemos por películas y postales, pero que aquí cobran vida gracias al poderío soul de la cantante. Mientras el aroma del pavo y del muérdago se mezcla con la ilusión infantil, sentimos cómo la música envuelve la escena como una manta suave.

Más que un simple villancico, esta canción es un saludo afectuoso que cruza generaciones y fronteras. Hudson recuerda que, desde los niños curiosos hasta los adultos de 92 años, todos compartimos la misma chispa de expectativa ante la llegada de Santa y sus renos. Con un mensaje sencillo —“Merry Christmas to you”—, nos invita a celebrar la unión familiar, la magia y la esperanza que ilumina el final del año. ¡Prepárate para aprender español dejándote contagiar por este abrazo musical navideño!

Little Drummer Boy (Micul toboșar)
See, I wanna do this how
I remember my grandmother and her brothers and sisters
The Buckner and Hermey, how they used to do it
Let me try to show y'all
Uite, vreau s-o fac aşa cum
îmi amintesc de bunica şi de fraţii şi surorile ei
Buckner şi Hermey, cum o făceau ei
Hai să încerc să vă arăt

Imaginează-ți o iesle luminată de lumânări, un Prunc care doarme liniștit și un băiețel sărac ce intră cu cea mai prețioasă comoară a lui: toba. În Little Drummer Boy, Jennifer Hudson dă viață acestei scene clasice cu o energie gospel plină de suflet, amintindu-și de corurile din copilăria ei. Versurile „pa-rum-pum-pum-pum” devin pulsul emoției: copilul nu are aur, smirnă sau tămâie, dar are ritmul inimii sale. El își oferă talentul, cântând „cât poate de bine” pentru Regele nou-născut, iar zâmbetul Pruncului arată că darurile din inimă valorează mai mult decât orice bogăție.

Mesajul piesei este generozitatea autentică: chiar și cei fără posesiuni materiale pot dărui ceva prețios—propriul lor talent, timpul și iubirea. Hudson transformă colindul într-o celebrare a bucuriei de a dărui prin muzică, adăugând strigăte pline de pasiune și amintiri de familie, ca un reminder că fiecare dintre noi are un „instrument” unic prin care poate aduce lumină celor din jur.

Little Drummer Boy (El pequeño tamborilero)
See, I wanna do this how
I remember my grandmother and her brothers and sisters
The Buckner and Hermey, how they used to do it
Let me try to show y'all
Miren, quiero hacerlo como
Recuerdo a mi abuela y a sus hermanos y hermanas
Los Buckner y Hermey, como solían hacerlo
Déjenme intentar mostrarles

Imagina llegar con las manos vacías frente a un recién nacido que, según todos, es un Rey. Eso le ocurre al protagonista de Little Drummer Boy: un muchacho humilde que solo posee su tambor. Sin oro, incienso ni mirra, el niño decide ofrecer lo único que tiene: su ritmo. Al tocar “pa-rum-pum-pum-pum” con todo su corazón, descubre que los regalos más valiosos no son los materiales, sino aquellos que nacen del talento y la autenticidad.

En la versión de Jennifer Hudson, la historia cobra nueva vida con un toque góspel y recuerdos familiares que la cantante comparte al inicio. Su interpretación celebra la generosidad, la música como lenguaje universal y el espíritu navideño que invita a dar lo mejor de nosotros mismos. El resultado es una invitación vibrante a recordar que cada persona, por muy pobre que se sienta, tiene algo único que ofrecer al mundo: su propio “tambor” interior.

Hallelujah (Aleluya)
Ooh
Ooh-ooh
Well, I've heard there was a secret chord
That David played and it pleased the Lord
Oh
Oh-oh
Pues, escuché que había un acorde secreto
Que David tocó y complació al Señor

¿Sabías que detrás de cada “Hallelujah” hay una historia que mezcla lo sagrado con lo terrenal? En esta versión, la poderosa voz de Jennifer Hudson nos lleva desde el famoso "acorde secreto" del rey David hasta escenas de pasión y traición inspiradas en la Biblia. Cada verso alterna entre la técnica musical —«la cuarta, la quinta, la caída menor, el gran ascenso mayor»— y las turbulentas emociones humanas, creando un puente irresistible entre la fe y el deseo.

La canción celebra un “aleluya” que no siempre es luminoso: es frío, roto y, a la vez, profundamente humano. Hudson convierte ese grito de alegría herida en un momentazo de soul que nos recuerda que, aun en medio de la pérdida y el desamor, siempre queda espacio para cantar. Escucharla es aprender que la belleza puede nacer del dolor y que cada nota puede ser una nueva forma de decir Hallelujah.

O Holy Night (Oh Noche Santa)
O holy night, the stars are brightly shining
It is the night of our dear Savior's birth
Long lay the world in sin and error pining
'Til He appeared, and the soul felt its worth
Oh noche santa, las estrellas brillan con fulgor
Es la noche del nacimiento de nuestro querido Salvador
Mucho tiempo yacía el mundo anhelando entre pecado y error
Hasta que Él apareció y el alma sintió su valor

Imagina una noche santa en la que el cielo parece brillar más que nunca; las estrellas son testigos del nacimiento del Salvador. En O Holy Night, Jennifer Hudson nos invita a sentir ese instante mágico en el que la esperanza irrumpe en medio de un mundo cansado de sus propios errores. Su voz poderosa pinta la escena: la humanidad lleva mucho tiempo "gimiendo" en pecado, hasta que la llegada de Cristo hace que las almas descubran su verdadero valor.

El corazón de la canción es un llamado a la alegría y a la humildad. Cuando el coro proclama "¡Cae de rodillas!", nos recuerda que este nacimiento trae un amanecer radiante y renovador. Es un momento de renovar la fe, celebrar la esperanza y dejar que la música nos envuelva con un mensaje claro: incluso en la noche más oscura, el amor puede dar a luz un nuevo comienzo.

Jingle Bells (Cascabeles)
Slay
I ain't heard Jingle Bells like this
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Arrasa
Nunca he oído 'Jingle Bells' así
Cascabeles, cascabeles
Tintinea todo el camino

¡Prepárate para sentir la Navidad con todo el poder vocal de Jennifer Hudson! Su versión de Jingle Bells toma el clásico villancico y lo convierte en una fiesta soul-gospel llena de energía. Desde el primer «Slay» (un juego de palabras entre sleigh y el slang slay para “arrasar”) la canción nos invita a subir a un trineo tirado por un solo caballo, a reír mientras atravesamos campos nevados y a dejar que el tintineo de las campanas ilumine el espíritu. El mensaje principal es simple y contagioso: disfrutar al máximo del camino, cantar a todo pulmón y compartir la alegría navideña.

En la segunda mitad, Hudson crea un ambiente de celebración colectiva con su coro llamando «Everybody sing» y respondiendo «Jingle bells». Ese estilo de llamada y respuesta, típico del gospel, refuerza la idea de comunidad y unión. Al gritar «Jingle bells for Jesus» añade una referencia directa al motivo espiritual de la Navidad, recordándonos que la fiesta también tiene un trasfondo de fe y gratitud. En resumen, esta versión nos anima a slay la temporada: vivirla con entusiasmo, calor humano y mucha música.

Find The Love (Găsește iubirea)
I made up my mind
I took some time and I opened my eyes
This year, darling, I'm gonna find the love
I roll with the tide, the lows and the highs
M-am hotărât
Mi-am luat timp și am deschis ochii
Anul ăsta, dragă, o să găsesc iubirea
Mă las purtată de val, prin josuri și susuri

Jennifer Hudson, puternica voce soul din Statele Unite, deschide anul cu un refren–mantră: “This year, darling, we gonna find the love.” Versurile sunt o adevărată declarație de hotărâre și speranță. Artista povestește despre momentele în care a „luat o pauză, a deschis ochii” și a decis să caute lumina chiar și în mijlocul furtunilor emoționale. Repetiția inspirează: de data aceasta nu mai este vorba doar de dorință, ci de un angajament ferm de a găsi iubirea, fie ea romantică, interioară sau universală.

Melodia transmite optimismul unei reînnoiri colective – „we gonna be the change” – și promite că anul acesta lucrurile nu vor mai fi la fel. Între rugăciuni nocturne, acceptarea urcușurilor și coborâșurilor, și un refren catchy cu “na-na-na”, piesa funcționează ca un imn de încurajare: invită ascultătorul să creadă că, prin perseverență și credință, liniștea și dragostea sunt la un pas distanță. Simți energia gospel care transformă fiecare vers într-un „boost” de motivație – ideal pentru a-ți începe ziua sau pentru a-ți exersa româna cu un zâmbet.

The Christmas Song (Cântecul de Crăciun)
Chestnuts roasting on an open fire
Jack Frost nipping at your nose
Yuletide carols being sung by a choir
And folks dressed up like Eskimos
Castane se prăjesc la foc deschis
Jack Frost îți ciupește nasul
Colinde de Crăciun cântate de un cor
Și oameni îmbrăcați ca eschimoșii

The Christmas Song este o carte-poştală muzicală plină de aromă de sărbătoare. Versurile ne duc într-un living cald, unde castanele sfârâie pe foc, corurile cântă colinde de Crăciun, iar oamenii poartă haine groase ca eschimoşii. Atmosfera este una de basm: luminiţe clipesc, mirosul de curcan şi vâsc pluteşte în aer, iar copiii, cu ochii strălucitori, abia aşteaptă sosirea lui Moş Crăciun.

Piesa transmite bucuria simplă de a împărţi urarea „Merry Christmas to you” tuturor – de la cei mici până la bunici. Jennifer Hudson celebrează inocenţa copilăriei, emoţia cadourilor ascunse în sania moşului şi magia iernii care ne adună pe toţi la un loc. Mesajul ei este clar: fie că ai 1 sau 92 de ani, Crăciunul rămâne un moment de căldură, speranţă şi iubire împărtăşită.

O Holy Night (O, noapte prea sfântă)
O holy night, the stars are brightly shining
It is the night of our dear Savior's birth
Long lay the world in sin and error pining
'Til He appeared, and the soul felt its worth
O, noapte sfântă, stelele străluiesc puternic
Este noaptea în care S-a născut scumpul nostru Mântuitor
De mult zăcea lumea în păcat și-n greșeală, tânjind
Până a venit El, iar sufletul și-a simțit valoarea

Pregătește-te să intri într-o atmosferă de basm: cerul e presărat cu stele sclipitoare, iar vocea plină de suflet a lui Jennifer Hudson transformă colindul „O Holy Night” într-o adevărată călătorie sonoră. Versurile ne plasează în noaptea magică a nașterii lui Isus, când lumea, istovită de păcat și greșeli, descoperă brusc o explozie de speranță care face ca fiecare suflet să-și simtă valoarea.

Cântecul îmbină emoție și solemnitate: invitația „Fall on your knees” ne cheamă să ne lăsăm copleșiți de recunoștință, în timp ce corul de îngeri anunță zorii unei zile glorioase. Astfel, „O Holy Night” devine un imn al renașterii spirituale și al bucuriei universale, reamintindu-ne că fiecare „noapte divină” poate lumina un nou început pentru întreaga omenire.

Go Tell It On The Mountain (Ve, dilo en la montaña)
For those who are heartbroken
Their seasons filled with pain
Just know joy comes with sunlight
And blue skies conquer rain
Para los que tienen el corazón roto
Sus temporadas están llenas de dolor
Solo sepan que la alegría llega con la luz del sol
Y los cielos azules vencen la lluvia

¡Prepárate para elevar el ánimo! En esta versión de la clásica canción navideña, Jennifer Hudson transforma “Go Tell It On The Mountain” en un himno lleno de energía gospel y esperanza. La letra invita a todos los que atraviesan momentos de tristeza a mirar hacia la luz del nuevo día: después de la lluvia llegan el sol, los cielos azules y, sobre todo, el regalo del amor.

El mensaje principal es claro y contagioso: comparte la buena noticia. La canción anima a cada oyente a salir, sonreír y contar “en la montaña, por los montes y colinas, y en todas partes” que ha nacido Jesús. Con su poderosa voz, Hudson hace que este llamado suene como una celebración vibrante, recordándonos que la alegría se multiplica cuando la llevamos a quienes se sienten olvidados. Por eso, cuando la escuches, ¡sube el volumen, canta y conviértete en testigo de esa alegría que promete conquistar cualquier tormenta!

Jingle Bells
Slay
I ain't heard Jingle Bells like this
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Rupeți!
N-am mai auzit «Jingle Bells» așa
Clopoței, clopoței
Sună tot drumul

Jingle Bells în varianta lui Jennifer Hudson transformă clopoțeii clasici într-o petrecere R&B plină de energie. Versurile ne aruncă direct într-o sanie trasă de un singur cal, printre fulgi de zăpadă și hohote de râs, iar „slay” devine un joc de cuvinte între a străluci și a aluneca pe zăpadă. Clinchetul constant jingle jingle ține ritmul unei plimbări vesele peste câmpuri, unde fiecare sunet de clopoțel „face spiritele să strălucească”.

Pe lângă imaginea idilică a iernii, piesa subliniază importanța comunității: "Everybody sing… Everybody slay". E o invitație la unitate, bucurie și recunoștință, marcată la final de exclamația „Jingle bells for Jesus”, un clin d'ochi spiritual care ne amintește de originile sărbătorii. În doar câteva minute, Hudson îmbină tradiția cu soul modern și transformă un colind familiar într-o explozie de sărbătoare, perfectă pentru cursanții care vor să învețe limba română fredonând.

Go Tell It On The Mountain (Mergi și spune pe munte)
For those who are heartbroken
Their seasons filled with pain
Just know joy comes with sunlight
And blue skies conquer rain
Pentru cei cu inima frântă
Cărora anotimpurile le sunt pline de durere
Să ştii că bucuria vine odată cu lumina soarelui
Şi cerul senin învinge ploaia

„Go Tell It On The Mountain” în interpretarea plină de suflet a lui Jennifer Hudson transformă colindul tradițional american într-o explozie de energie gospel. Versurile îi încurajează pe cei cu inima frântă sau cu sezoane pline de durere să privească spre lumina care urmează furtunii: după ploaie vin mereu cer senin și bucurie. Mesajul este clar: Iubirea se găsește peste tot, iar vestea nașterii lui Isus trebuie purtată „peste munți, peste coline și pretutindeni”.

Prin chemarea repetată „Go, tell it on the mountain”, cântecul devine un îndemn la acțiune. Nu sta liniștit când știi că speranța s-a născut; mergi, zâmbește și împărtășește vestea cu cei care se simt uitați. Hudson combină puterea corului gospel cu timbrul ei emoționant pentru a crea o atmosferă de celebrare colectivă, unde fiecare ascultător este invitat să fie martor și mesager al unei bucurii care vindecă.

Find The Love (Encuentra el amor)
I made up my mind
I took some time and I opened my eyes
This year, darling, I'm gonna find the love
I roll with the tide, the lows and the highs
Ya lo decidí
Me tomé un tiempo y abrí los ojos
Este año, cariño, voy a encontrar el amor
Me dejo llevar con la marea, los bajones y las alturas

¡Prepárate para un subidón de esperanza y buena vibra! En Find The Love, Jennifer Hudson nos invita a empezar el año con la determinación absoluta de abrir los ojos, dejar atrás los viejos tropiezos y salir a buscar el amor en todas sus formas. La canción suena como un mantra alegre: ella ha decidido rodar con la marea, enfrentar los altibajos y, sobre todo, mantener la fe. Cada «this year, darling» refuerza el propósito de transformar los deseos en acciones concretas mientras se busca luz en medio de la incertidumbre.

Con su poderosa voz, Jennifer convierte la búsqueda del amor en una misión colectiva. Reconoce que el camino no siempre es fácil, que la paz parece esquiva y que el mundo a veces se arrodilla ante los problemas, pero insiste en que juntos podemos ser el cambio. El estribillo tipo coro de estadio («na-na-na» contagioso) remarca la idea de unidad y celebración. En resumen, este tema es un recordatorio lleno de energía y espiritualidad: cuando hay intención, perseverancia y confianza, el amor acaba encontrándonos a todos.

Hallelujah
Ooh
Ooh-ooh
Well, I've heard there was a secret chord
That David played and it pleased the Lord
Ooh
Ooh-ooh
Am auzit că era un acord secret
Pe care David îl cânta și-L mulțumea pe Domnul

În Hallelujah, Jennifer Hudson dă o viață nouă unui imn clasic despre legătura misterioasă dintre muzică, credință și fragilitatea iubirii. Versurile evocă legenda biblică a regelui David, care compune un acord secret ce Îl încântă pe Dumnezeu, dar și povestea Bathshebei, femeia a cărei frumusețe zdruncină puterea unui rege. Prin combinația dintre termeni muzicali ("the fourth, the fifth, the minor fall, and the major lift") și imagini sacre, cântecul arată cum arta poate transforma trăirile omenești în ceva aproape divin.

Totuși, refrenul repetat „Hallelujah” nu este întotdeauna un strigăt jubilant. În a doua parte a piesei, credința devine îndoială, iar dragostea se schimbă într-un „cold and broken Hallelujah”. Hudson evidențiază contrastul dintre momentele de triumf și cele de cădere, sugerând că adevărata frumusețe se găsește în acceptarea imperfecțiunilor proprii. Rezultatul este un cântec-rugăciune care oscilează între lumină și întuneric, reamintindu-ne că uneori cele mai sincere mulțumiri se nasc din durere.

My Favorite Things (Mis cosas favoritas)
Raindrops on roses and whiskers on kittens
Bright copper kettles and warm woolen mittens
Brown paper packages tied up with strings
These are a few of my favorite things
Gotas de lluvia sobre rosas y bigotes de gatitos
Brillantes teteras de cobre y cálidos mitones de lana
Paquetes de papel marrón atados con cuerdas
Estas son algunas de mis cosas favoritas

¿Alguna vez has combatido un día gris pensando en cosas que te hacen sonreír? Esa es la magia de “My Favorite Things”, que en la voz llena de alma de la estadounidense Jennifer Hudson se convierte en un himno de optimismo instantáneo. La canción enumera pequeños placeres cotidianos — desde el sonido de las campanas hasta el aroma de un strudel recién horneado — y nos recuerda que la felicidad puede esconderse en los detalles más simples: la suavidad de unos mitones de lana, el vuelo de los gansos salvajes o el crujido de la nieve blanca antes de derretirse en primavera. Cada imagen pinta un cuadro cálido y reconfortante que invita a cerrar los ojos y dejarse envolver por recuerdos agradables.

Cuando el “perro muerde” o la “abeja pica”, la protagonista no se rinde al mal humor; simplemente repasa mentalmente esta lista de tesoros personales y la tristeza retrocede. El mensaje es claro: cultivar un catálogo de cosas favoritas es como llevar un botiquín emocional en el bolsillo. Hudson añade a la canción un toque de fuerza y vitalidad que transforma la nostalgia en celebración, demostrando que la gratitud por los pequeños detalles puede ser la mejor defensa contra cualquier tormenta anímica.

My Favorite Things (Lucrurile mele preferate)
Raindrops on roses and whiskers on kittens
Bright copper kettles and warm woolen mittens
Brown paper packages tied up with strings
These are a few of my favorite things
Picături de ploaie pe trandafiri și mustăți de pisoi
Ceainice strălucitoare de cupru și mănuși groase de lână
Pachete din hârtie maro legate cu sfori
Astea sunt câteva dintre lucrurile mele preferate

În această reinterpretare luminoasă, Jennifer Hudson deschide un cufăr imaginar plin cu bucurii simple (de la „raindrops on roses” la „schnitzel cu noodles”) și ne invită să le savurăm ca pe o colecție de mici comori. Fiecare imagine pictată în versuri este un instantaneu al confortului: mustăți de pisoi, clopoței de sanie, mănuși de lână călduroase. Ascultându-le, simțim parfum de strudel cu mere și aer de iarnă argintie care se topește în primăvară.

Mesajul piesei este un exercițiu de recunoștință: când „câinele mușcă” sau „albina înțeapă”, adică atunci când viața ne scoate în cale necazuri, tot ce avem de făcut este să ne amintim lucrurile preferate. Repetarea lor, ca o mantră, alungă tristețea și readuce zâmbetul. Melodia devine astfel un antidot sonor împotriva zilelor mohorâte, încurajându-ne să colecționăm propriile momente de fericire și să le invocăm ori de câte ori norii se adună.

Make It To Christmas (Llegar A Navidad)
Seven days a week, 11 whole months
Feels like I've been working and working too much
Ain't have no time for the ones that I love
What I really need is that season to come
Siete días a la semana, once meses enteros
Siento que he estado trabajando y trabajando demasiado
No tengo tiempo pa' los que amo
Lo que de verdad necesito es que llegue esa temporada

Make It To Christmas es un himno moderno para todos los que hemos pasado un año agotador entre trabajo, obligaciones y prisas. Jennifer Hudson pinta la escena de siete días a la semana y once meses sin descanso, hasta que aparece el brillo verde y rojo de la Navidad como un faro de esperanza. La canción celebra ese momento mágico en el que, al bajar las cajas del ático y oler la comida casera, podemos soltar las cargas, abrazar a los nuestros y recordar que estar juntos es el mejor regalo.

A lo largo de sus versos, la artista mezcla imágenes muy cotidianas (los pijamas a juego, la nieve cayendo, las canciones en la sala) con la certeza de que la temporada navideña tiene el poder de curar: nos une, nos permite creer de nuevo y nos da fuerzas para seguir adelante. En pocas palabras, Jennifer nos dice que, si logramos llegar a Navidad, podremos con todo lo que venga después.

Almost Christmas (Casi Navidad)
'Twas the night before Christmas and all through the house
A cat was purring, though not even a mouse was seen
The color of this dream was red and green
And we had been shopping a long time, like we used to do at Evergreen
Era la noche antes de Navidad y por toda la casa
Un gato ronroneaba, y ni siquiera se veía un ratón
El color de este sueño era rojo y verde
Y llevábamos mucho tiempo comprando, como solíamos en el Evergreen

En "Almost Christmas", Jennifer Hudson une su voz poderosa con los versos reflexivos de Common para recrear la magia de la víspera navideña. Inspirados por el clásico poema "Twas the Night Before Christmas", los artistas pintan un escenario en tonos rojo y verde, con el ronroneo de un gato y la emoción de los regalos escondidos. La letra combina imágenes hogareñas (luces, compras, mantas y nieve) con referencias directas al nacimiento de Cristo, recordando que la celebración no es solo consumir sino abrir el corazón.

El coro insiste en que ya casi es Navidad: un momento para la gratitud, la unión familiar y la prosperidad espiritual. Entre rimas sobre pendientes que brillan como hielo y primos que bailan en la sala, la canción revela que el verdadero obsequio es estar cerca de quienes amamos. Así, Hudson y Common convierten la espera en un himno de gozo, fe y comunidad, perfecto para entrar en el espíritu festivo y aprender vocabulario lleno de calidez y ritmo.

Santa For Someone (Santa para alguien)
I gotta get this paper so I can wrap these gifts
What am I gonna get DOJ and the boys?
I hope I don't forget nobody on this long, long list
I didn't forget anybody, did I?
Tengo que conseguir lana para envolver estos regalos
¿Qué les voy a comprar a DOJ y a los chicos?
Espero no olvidarme de nadie en esta lista larguísima
No olvidé a nadie, ¿verdad?

¡Alista el trineo imaginario y tu tarjeta de crédito! En “Santa For Someone”, Jennifer Hudson se mete en el papel de una compradora navideña que corre de un lado a otro con la misión de convertirse en Santa para todos los que ama. Entre listas interminables, precios que asustan y un coche repleto de regalos, la cantante muestra la mezcla de emoción y estrés que muchos sentimos cuando queremos que la Navidad sea perfecta. Su objetivo es claro: “hacer que tu Navidad sea la mejor”, aunque eso ponga en jaque su bolsillo.

Pero hay un guiño muy importante: más allá de los obsequios, Jennifer recuerda que la temporada navideña va sobre el cariño y la celebración compartida (¡aunque siga siendo “lit” con luces, suéteres feos y villancicos a todo volumen!). La canción combina humor, calidez y ritmo para recordarnos que, aunque los regalos cuestan, el verdadero espíritu de Santa se mide en amor y dedicación.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning English with music!