Below, I translated the lyrics of the song 9 1 1 3 by Zola from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
AWA the mafia my nigga
AWA the mafia my nigga
9.1, la TN, le bitume
9.1, TN, bitumen
La bécane, le bitume, sur ma vie, ça fait qu'un
The bike, the asphalt, on my life, that's just one
J'veux plus voir ni les choyes ni les profs, les poucaves
I don't want to see the pampers or the teachers, the chicks anymore
Les baltringues, dans nos rues, toutes ces merdes, ça fait qu'un
The baltringues, in our streets, all this shit, it only makes one
Paname, c'est l'enfer en mieux
Paname is hell but better
J'croise les doigts pour les miens
I cross my fingers for mine
Tu t'fais arracher ton sac comme tu t'fais endormir ton feu
You get your bag snatched like you get your fire put to sleep
Les rapports s'passent au volant
Reports happen at the wheel
Tu passe de reuf à ami
You go from friend to friend
Tu passes de reuf à ami si j'vois trop tes yeux sur mon biff
You go from friend to friend if I see your eyes too much on my friend
9.1, la TN, le bitume, la bécane, le bitume, sur ma vie, ça fait qu'un
9.1, the TN, the bitumen, the bike, the bitumen, in my life, that's just one
J'veux plus voir ni les choyes, ni les profs, les poucaves
I don't want to see the pampered ones, the teachers, the chicks anymore
Les baltringues, dans nos rues
The baltringues, in our streets
Toutes ces merdes, ça fait qu'un
All this shit, it's just one
J'ai pas d'cœur sous ma chemise Gucci
I have no heart under my Gucci shirt
Sous ma chemise Gucci, j'cache encore une autre Gucci, ouais
Under my Gucci shirt, I hide another Gucci, yeah
Les jours passent et l'mental s'endurci
The days pass and the mind hardens
J'tire une barre de bouffi
I pull a bar of puffiness
J'tire une barre de Pasta et je fuck la vie, les soucis
I take a bar of Pasta and I fuck life, worries
École du Parc aux Biches, à jouer avec des balles en mousse
Parc aux Biches school, playing with foam balls
Aujourd'hui, le crime paie donc j'suis dans tout mets pas la douce
Today, crime pays so I'm in everything, don't be gentle
Ennemis, t'es pas chez toi donc désappe toi, fais une danse
Enemies, you're not at home so get over it, do a dance
J'élimine tout dans l'lavabo l'matin vers 6h10
I eliminate everything in the sink in the morning around 6:10 a.m
On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
We come home loaded, put ten shades, white of white
La Phantom est mal garée sur les Champs
The Phantom is poorly parked on the Champs
9.1.1.3, 9.1.1.3
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles j'les envoie
Big ones I send them
Ramène un bavard, on le laisse sans voix
Bring back a talker, we leave him speechless
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
If we have to do it again, we'll do it a hundred times
Mon pétard n'a pas de sang-froid
My firecracker has no composure
1.3, béton, réseau, KX, T-Max, R1, RR
1.3, concrete, network, KX, T-Max, R1, RR
Les locations, grosses gammes, les RS
Rentals, large ranges, RS
Les sacoches, les CZ, les lasers ça fait qu'un
The bags, the CZs, the lasers, that's just one
Tu connais, mes gâtés, QH1, QH2
You know, my spoiled ones, QH1, QH2
On a l'shit et la beuh, trop bien conditionnés
We have shit and weed, too well packaged
Des pythons sur des fronts, des couteaux sous la gorge
Pythons on foreheads, knives at throats
Moi, j'veux mettre dix minutes du portail à la porte
Me, I want to take ten minutes from the gate to the door
T'sais qu'on fait pas ble3ani
You know we don't do ble3ani
Quand faut ouvrir un box et sortir des outils
When to open a box and take out tools
J'trouve pas qu'on est maudits, 10K dans un Blue Jean
I don't think we're cursed, 10K in a Blue Jean
Ça dit, 'donne-moi la caisse', cagoulés dans la boutique
It says, 'give me the cash', hooded in the store
On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
We come home loaded, put ten shades, white of white
La Phantom est mal garée sur les Champs
The Phantom is poorly parked on the Champs
9.1.1.3, 9.1.1.3
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles j'les envoie
Big ones I send them
Ramène un bavard, on le laisse sans voix
Bring back a talker, we leave him speechless
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
If we have to do it again, we'll do it a hundred times
Mon pétard n'a pas de sang-froid
My firecracker has no composure
S'il le faut ton four j'le lave rien qu'j'le relave
If necessary, I'll wash your oven, just wash it again
Des tonnes de Hach' sur la ble-ta d'la cave
Tons of Hash on the wheat in the cellar
Les condés collent aux fesses comme le PQ quand j'me r'lève
The condés stick to my butt like the PQ when I get up
Après nous c'est mort, y a qu'des mythos, y a plus d'relève
After us it's dead, there are only mythos, there are no more young people
Marseille Nord, autoroute A7
Marseille North, A7 motorway
Tout l'monde aux assiettes
Everyone on the plates
Tu nous dis qu'ti as la re-pu mais c'est d'la 0.7
You tell us that you have the re-pu but it's from 0.7
Vitesse aux palettes
Paddle speed
Han, Marseille Nord, autoroute A7
Han, Marseille North, A7 motorway
On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
We come home loaded, put ten shades, white of white
La Phantom est mal garée sur les Champs
The Phantom is poorly parked on the Champs
9.1.1.3, 9.1.1.3
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles j'les envoie
Big ones I send them
Ramène un bavard, on le laisse sans voix
Bring back a talker, we leave him speechless
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
If we have to do it again, we'll do it a hundred times
Mon pétard n'a pas de sang-froid
My firecracker has no composure
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind