Below, I translated the lyrics of the song Déréalisation by Zélie from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Il fut un temps où la nuit noire
There was a time when the dark night
Pouvait durer tout le jour
Could last all day
La dépression est un couche-tard
Depression is a night owl
Que j'ai croisé sur mon parcours
I've met on my way
Jusqu'ici j'avais la tête dure
Till now I've had a hard head
Paraît qu'c'était rien que l'enfance, ouais
I heard it was just childhood, yeah
C'est moi ou la vie que j'ai déçu?
Is it me or has life let me down?
C'est moi ou je plane juste au-dessus?
Is it me or am I just hovering above?
J'ai perdu même mes yeux au moment d'sauter
I even lost my eyes when I jumped
quel désert, j'veux pas d'cette réalité
what a desert, I don't want that reality
Devant leurs yeux, j'comprends qu'personne peut m'sauver
In front of their eyes, I understand that no one can save me
J'veux pas changer, je n'veux que la retrouver
I don't want to change, I just want her back
Ma vie, ma vrai vie, ma vie
My life, my real life, my life
Ton sourire, oui
Your smile, yes
C'est infâme ici
It's infamous here
Je plane à 15 000
I'm high at 15,000
Je cherche ma vie
I'm looking for my life
Je cherche ma vie
I'm looking for my life
Il fut un temps où le brouillard
There was a time when the fog
Servait à cacher le vrai
Was used to hide the truth
Le vrai, c'est qu'j'n'ai plus aucun pouvoir
The truth is that I've lost all power
Sur la vie et tout ce qu'elle m'a fait
Over life and all it's done to me
Jusqu'ici, j'ai voulu comprendre
Until now, I wanted to understand
Même la douleur quand je dors peu
Even the pain when I don't sleep much
Mais là ça va trop loin, j'me contente
But now it's gone too far, I'm content
De repousser la lecture du tome 2
To put off reading volume 2
Il fut un temps où les absences
There was a time when absences
Devenaient banalité
Became commonplace
Se lever le matin n'a plus de sens
Getting up in the morning no longer makes sense
Pourquoi me viendrait à l'idée
Why should it occur to me
De tourner la page comme ils disent?
To turn the page as they say?
Cerveau veut pas qu'on la tourne
Brain doesn't want it turned
Cerveau préfère somatiser
Brain prefers to somatize
Pour éviter que je tourne mal
To keep me from going bad
J'ai perdu même mes yeux au moment d'sauter
I even lost my eyes when I jumped
quel désert, j'veux pas d'cette réalité
what a desert, I don't want that reality
Devant leurs yeux, j'comprends qu'personne peut m'sauver
In front of their eyes, I understand that no one can save me
J'veux pas changer, je n'veux que la retrouver, ma vie
I don't want to change, I just want my life back
Ma vie, ma vrai vie, ma vie
My life, my real life, my life
Ton sourire, oui
Your smile, yes
C'est infâme ici
It's infamous here
Je plane à 15 000
I'm high at 15,000
Je cherche ma vie
I'm looking for my life
Je ne trouve plus ma vie
I can't find my life
Il fut un temps un peu trop flou
There was a time a little too fuzzy
C'était pas qu'une métaphore
It wasn't just a metaphor
Comment l'expliquer quand t'es seule tout
How can I explain it when you're all alone
À sentir que ta vue s'évapore
Feeling your sight evaporate
Détachée du peu qu'il me reste
Detached from the little I have left
Au chaud, dans ma tête comme un beau film
Warm, in my head like a beautiful film
Par pitié, je n'veux plus disparaître
For pity's sake, I don't want to disappear
Plus jamais douter qu'c'est ma vraie vie
Never again doubt that this is my real life
La dépression est un couche-tard
Depression is a night owl
Jusqu'ici t'avais la tête dure
Until now you've had a hard head
C'est toi ou la vie que t'as déçu?
Is it you or has life disappointed you?
La dépression est un couche-tard
Depression is a night owl
Que t'a croisé sur ton parcours
That crossed your path
Je cherche ma vie, ma vie, ma vie
I'm looking for my life, my life, my life
La vie qui nous a jamais déçu
The life that never let us down
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind