Below, I translated the lyrics of the song Solitaire by Zed from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
On dérange, on dérange, on assume qu'on dérange
We disturb, we disturb, we assume that we disturb
Quand on coule, ça t'arrange
When we sink, it suits you
Quand on coule, ça t'arrange, le problème, c'est qu'on est là
When we sink, that suits you, the problem is that we are here
Et qu'sans nous, c'est l'néant, c'est le néant
And without us, it's nothingness, it's nothingness
Un solitaire dans l'âme, j'me suis demandé plusieurs fois
A loner at heart, I asked myself several times
'Mais comment je pourrais m'séparer d'vous?'
'But how could I separate from you?'
Plein d'ennemis sur le dos, du cash, une enveloppe
Lots of enemies on your back, cash, an envelope
Des shooteurs qui opèrent pour me séparer d'eux
Shooters who operate to separate me from them
Et, gros, si je perds la foi, j'prends un gun pour me foutre en l'air
And, big, if I lose faith, I'll take a gun to fuck myself up
Je sais qu'mon public m'aime mais j'ai toujours cette voix
I know my audience loves me but I still have this voice
Qui m'dit qu'en gros, bah, si tu pars, c'est pareil
Who tells me that basically, well, if you leave, it's the same
J'ai mal à la vie, j'suis plongé dans l'vide, du mal à aimer
I struggle with life, I'm immersed in emptiness, I struggle to love
La bouteille, je vide, j'en suis pas ravi, des phrases, j'fais rimer
I empty the bottle, I'm not happy about it, I make sentences rhyme
Un solitaire dans l'âme, j'me suis demandé plusieurs fois
A loner at heart, I asked myself several times
'Mais comment je pourrais m'séparer d'vous?'
'But how could I separate from you?'
Plein d'ennemis sur le dos, du cash, une enveloppe
Lots of enemies on your back, cash, an envelope
Des shooteurs qui opèrent pour me séparer d'eux
Shooters who operate to separate me from them
Et, gros, si je perds la foi, j'prends un gun pour me foutre en l'air
And, big, if I lose faith, I'll take a gun to fuck myself up
Je sais qu'mon public m'aime mais j'ai toujours cette voix
I know my audience loves me but I still have this voice
Qui m'dit qu'en gros, bah, si tu pars, c'est pareil
Who tells me that basically, well, if you leave, it's the same
J'ai mal à la vie, j'suis plongé dans l'vide, du mal à aimer
I struggle with life, I'm immersed in emptiness, I struggle to love
La bouteille, je vide, j'en suis pas ravi, des phrases, j'fais rimer
I empty the bottle, I'm not happy about it, I make sentences rhyme
Même avec un cœur coupé au millimètre
Even with a heart cut to the millimeter
J'essaie de faire le bon, de mettre bien les miens
I try to do the right thing, to put mine well
C'est vrai qu'on coupe toujours dans les bâtiments
It's true that we always cut buildings
C'est vrai qu'ça coupe toujours mais c'est plus pareil
It's true that it always cuts but it's not the same anymore
c'est plus pareil, gros, c'est plus pareil
it's not the same anymore, big, it's not the same anymore
Moins d'sentiments
Less feelings
J'veux pas d'tes cigarettes, mal intentionné
I don't want your cigarettes, ill-intentioned
J'veux pas d'tes compliments
I don't want your compliments
Et si j'avais pas senti qu't'étais fou
And if I hadn't felt that you were crazy
J't'aurais pas laissé, nan
I wouldn't have left you, no
J'remercie ma mère, les gars qui m'entourent
I thank my mother, the guys around me
De m'ouvrir les yeux chaque jour
To open my eyes every day
J't'aurais pas laissé de peur de laisser mon cœur à la mer
I wouldn't have left you for fear of leaving my heart in the sea
Le p'tit verre d'Hennessy m'aide à oublier tout c'que tu m'as fait
The little glass of Hennessy helps me forget everything you did to me
On dérange, on dérange, on assume qu'on dérange
We disturb, we disturb, we assume that we disturb
Quand on coule, ça t'arrange
When we sink, it suits you
Le problème, c'est qu'on est là et qu'sans nous, c'est l'néant
The problem is that we are here and without us, it's nothingness
C'est le néant
It's nothingness
Un solitaire dans l'âme, j'me suis demandé plusieurs fois
A loner at heart, I asked myself several times
'Mais comment je pourrais m'séparer d'vous?'
'But how could I separate from you?'
Plein d'ennemis sur le dos, du cash, une enveloppe
Lots of enemies on your back, cash, an envelope
Des shooteurs qui opèrent pour me séparer d'eux
Shooters who operate to separate me from them
Et, gros, si je perds la foi, j'prends un gun pour me foutre en l'air
And, big, if I lose faith, I'll take a gun to fuck myself up
Je sais qu'mon public m'aime mais j'ai toujours cette voix
I know my audience loves me but I still have this voice
Qui m'dit qu'en gros, bah, si tu pars, c'est pareil
Who tells me that basically, well, if you leave, it's the same
J'ai mal à la vie, j'suis plongé dans l'vide, du mal à aimer
I struggle with life, I'm immersed in emptiness, I struggle to love
La bouteille, je vide, j'en suis pas ravi, des phrases, j'fais rimer
I empty the bottle, I'm not happy about it, I make sentences rhyme
On dérange, on dérange, on assume qu'on dérange
We disturb, we disturb, we assume that we disturb
Quand on coule, ça t'arrange
When we sink, it suits you
Le problème, c'est qu'on est là et qu'sans nous, c'est l'néant
The problem is that we are here and without us, it's nothingness
C'est le néant
It's nothingness
On dérange, on dérange
We disturb, we disturb
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind