Below, I translated the lyrics of the song Me Sauver by Zed from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
les gens sont mauvais donc j'vais devenir mauvais
people are bad so I'm going to become bad
ils veulent me voler, han-han
they want to rob me, han-han
J'ai beaucoup charbonné, je vais pas me donner
I've worked a lot, I'm not going to give myself
Boy, je dois me sauver, han-han
Boy, I have to save myself, han-han
Dès qu'j'ai le dos tourné, ils veulent me faire tourner
As soon as my back is turned, they want to make me turn
Mais j'ai les cojones, han-han, han, han, han
But I have the cojones, han-han, han, han, han
les gens sont mauvais donc j'vais devenir mauvais
people are bad so I'm going to become bad
ils veulent me voler, han-han
they want to rob me, han-han
Je vais devoir en allonger, je vais devoir en allonger
I'll have to lay some, I'll have to lay some
Ils doivent beaucoup d'sous, ouais, ma gueule, ils doivent beaucoup d'sous
They owe a lot of money, yeah, my face, they owe a lot of money
Puis, dans la cité, font les fous, alors qu'en réalité, alors qu'en réalité
Then, in the city, go crazy, when in reality, when in reality
C'est des rigolos, ma gueule, c'est des gros rigolos, ma gueule
It's funny, my mouth, it's big fun, my mouth
Que du 'nanani, nanana' quand j'vais les attraper, faudra pas séparer, nan
Only 'nanani, nanana' when I'm going to catch them, you won't have to separate, no
Une fois qu'je dis qu'le compteur est bon
Once I say that the counter is good
C'est parti, on fera pas demi-tour
Here we go, we won't turn around
Poto, je sens qu't'as changé de ton
Poto, I feel that you have changed your tone
C'est parce que on t'a dit, on t'a dit, on t'a dit
It's because we told you, we told you, we told you
Qu'j'étais un bon
That I was a good
qu'j'étais un bon
that I was a good
Nan, c'que du mensonge
Nah, that's a lie
Tu vas t'manger du fer et du plomb
You're going to eat iron and lead
Mon blase, tu l'as sali alors qu'à la base, t'es mon ami
My blase, you made it dirty while at the base, you are my friend
Tout ça pour le succès, le wari
All for success, the wari
oui, tu fais plus partie d'la famille
yes, you are no longer part of the family
les gens sont mauvais donc j'vais devenir mauvais
people are bad so I'm going to become bad
ils veulent me voler, han-han
they want to rob me, han-han
J'ai beaucoup charbonné, je vais pas me donner
I've worked a lot, I'm not going to give myself
Boy, je dois me sauver, han-han
Boy, I have to save myself, han-han
Dès qu'j'ai le dos tourné, ils veulent me faire tourner
As soon as my back is turned, they want to make me turn
Mais j'ai les cojones, han-han, han, han, han
But I have the cojones, han-han, han, han, han
les gens sont mauvais
people are bad
Donc j'vais devenir mauvais, ils veulent me voler, han-han
So I'm going to get bad, they want to rob me, han-han
Un mauvais, trois mauvais, pour un billet, ça ne sera plus comme avant
One bad, three bad, for one ticket, it won't be like before
Paranoïaques, on a fait les cent pas mais j'peux plus traîner comme avant
Paranoid, we paced but I can't hang around like before
Autour, c'est les gens qui parlent pour nous
Around, it's the people who speak for us
Au final, y a plus d'dialogue
In the end, there is no more dialogue
Ici, les rumeurs tournent plus vite que les balles, c'est malveillant
Here rumors spin faster than bullets, it's malicious
Des humains jnounés, du quartier, j'aurais pu m'sauver
Jnounés humans, from the neighborhood, I could have saved myself
C'est la merde comme un film d'horreur, j'vois l'ancien qui fait une O.D
It's shit like a horror movie, I see the old one who makes an O.D
Tout va bien, maman, je survis, si ça sonne, pas la peine d'ouvrir
It's alright, mom, I'm surviving, if it rings, don't bother to open
Tout va bien, tout va bien, souris car on peut pas tout sauver
It's alright, it's alright, smile cause we can't save everything
Combien d'gens au placard devaient finir footballeurs?
How many people in the closet were to end up footballers?
La vérité prend l'escalier, le mensonge prend l'ascenseur
The truth takes the stairs, the lie takes the elevator
Avec tous les échecs que j'ai vu, y a plus l'droit à l'erreur
With all the failures I've seen, there's more room for error
La vérité prend l'escalier, le mensonge prend l'ascenseur
The truth takes the stairs, the lie takes the elevator
les gens sont mauvais donc j'vais devenir mauvais, han
people are bad so I'm going to become bad, han
Ils veulent me voler, han-han, han, han, han
They want to rob me, han-han, han, han, han
J'ai beaucoup charbonné, je vais pas me donner, nan
I worked a lot, I'm not going to give myself away, no
Je dois me sauver, han-han, han, han, han
I have to save myself, han-han, han, han, han
Dès qu'j'ai le dos tourné, ils veulent me faire tourner
As soon as my back is turned, they want to make me turn
Mais j'ai les cojones, han-han, han, han, han
But I have the cojones, han-han, han, han, han
les gens sont mauvais donc j'vais devenir mauvais, han
people are bad so I'm going to become bad, han
Ils veulent me voler, han-han, han, han, han-han
They want to rob me, han-han, han, han, han-han
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group