Below, I translated the lyrics of the song Adieu Tristesse by Zazie from French to English.
Je vais m'en aller, aller, mon ami
I'm going to leave, leave, my friend
Je vais m'en aller, vivre ma vie
I'm going to leave, live my life
De l'autre côté, je vais semer le doute
On the other side, I will sow doubt
Et reprendre ma route
And resume my path
Et reprendre ma route
And resume my path
Je t'ai tant aimé, aimé, mon ami
I loved you so much, loved, my friend
Je t'ai tant aimé que dans ma vie
I loved you so much that in my life
Tu as fait ton nid
You made your nest
Je m'envole quand même, adieu
I'm flying away anyway, goodbye
Tristesse, il faut que je te laisse
Sadness, I have to leave you
J'ai laissé autant de larmes
I have shed so many tears
Larmes, couler
Tears, flowing
Que j'ai laissé le navire chavirer
That I let the ship capsize
Blessée, par la vague, va m'emporter
Wounded, by the wave, will carry me away
Oui, j'ai laissé mes rires se noyer
Yes, I let my laughter drown
Je m'en vais, je veux mes larmes
I'm leaving, I want my tears
Larmes séchées, oui, je m'en vais
Tears dried, yes, I'm leaving
Loin de toi, ma peine, si je m'en vais
Far from you, my sorrow, if I'm leaving
C'est que l'orage, orage est passé
It's because the storm, storm has passed
C'est que je sais
It's because I know
Qu'être heureux vaut la peine
That being happy is worth it
Je vais m'en aller, ma belle ennemie
I'm going to leave, my beautiful enemy
Je vais m'en aller vivre ma vie
I'm going to leave to live my life
De l'autre côté, tu as semé le doute
On the other side, you sowed doubt
Et j'ai fait fausse route, et
And I took the wrong path, and
J'ai fait fausse route
I took the wrong path
Je t'ai tant donné, donné ma peine
I gave you so much, gave my sorrow
Tant et tant d'années que je me traîne
So many years that I drag myself
À toi condamné, je m'évade quand même
Condemned to you, I escape anyway
Adieu tristesse, il faut que je te laisse
Goodbye sadness, I have to leave you
J'ai laissé autant de rêves, rêves, passer
I let so many dreams, dreams, pass
Je t'ai laissé me faire tout ce mal
I let you do me all this harm
Et le vent glacé, et les hivers
And the icy wind, and the winters
Hivers ont passé
Winters have passed
Puis déchiré, le tissu de ma voile
Then tore, the fabric of my sail
Je m'en vais, je vais quitter, quitter le port
I'm leaving, I'm going to leave, leave the port
Oui, je m'en vais loin de toi, ma peine
Yes, I'm leaving far from you, my sorrow
Si je m'en vais, c'est que le rêve rêve encore
If I'm leaving, it's because the dream still dreams
C'est que je sais qu'être heureux vaut la peine
It's because I know that being happy is worth it
Je vais m'en aller, aller, mon ami
I'm going to leave, leave, my friend
Je vais m'en aller vivre ma vie
I'm going to leave to live my life
Le vent a tourné, il a semé la haine
The wind has turned, it has sown hatred
On oublie que l'on s'aime
We forget that we love each other
On oublie que l'on s'aime
We forget that we love each other
Je m'en vais semer, semer ma peine
I'm going to sow, sow my sorrow
Aux quatre vents, semer tant qu'il est temps
To the four winds, sow while there is time
L'envie de s'aimer à l'enfant que je laisse
The desire to love to the child I leave
Adieu tristesse, il faut que tu nous laisses
Goodbye sadness, you have to leave us
Laisse-moi au moins le temps, le temps d'essayer
Leave me at least the time, the time to try
Oui, laisse-moi encore une chance
Yes, leave me one more chance
Oui, laisse-moi au moins le temps, le temps de trouver
Yes, leave me at least the time, the time to find
Le peu de moi qui me sauvera
The little of me that will save me
Je m'en vais, je mets les voiles, voiles, encore
I'm leaving, I'm setting sail, sail, again
Oui, je m'en vais loin de toi, ma peine
Yes, I'm leaving far from you, my sorrow
Et du vent mauvais, des vents froids et des vents forts
And from the bad wind, cold winds and strong winds
Tant je sais qu'être heureux vaut la peine
So much I know that being happy is worth it
Oui, je pars, je veux le calme, calme, trouver
Yes, I'm leaving, I want to find calm, calm
Oui, loin de toi, je serai sereine
Yes, far from you, I will be serene
Et je suis le phare et je n'ai qu'à me laisser guider
And I am the lighthouse and I just have to let myself be guided
Il faut croire qu'être heureux vaut la peine
One must believe that being happy is worth it
Oui, je pars, et le calme qu'à le trouver
Yes, I'm leaving, and the calm that has to be found
Oui, loin de toi, je serai sereine
Yes, far from you, I will be serene
Et serai le phare et n'aurai qu'à me laisser guider
And will be the lighthouse and will just have to let myself be guided
Il faut croire qu'être heureux vaut la peine
One must believe that being happy is worth it
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind