ZEQUIN THEORY Lyrics in English Youssoupha

Below, I translated the lyrics of the song ZEQUIN THEORY by Youssoupha from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Pour moi, ça, c'est, c'est les gens, ils croient pas en Dieu
For me, that's people, they don't believe in God
Ma gueule, ils ont pas la foi
My face, they don't have faith
Alors, moi
So, me
J'essaye de pas trop m'laisser submerger par ces réalités là
I try not to let myself be too overwhelmed by these realities
Parce que j'pars du principe que, être mature ou être amour
Because I start from the principle that, being mature or being love
C'est être abandonné plutôt que d'abandonner
It's being abandoned rather than giving up
Être méprisé plutôt que de mépriser
To be despised rather than to despise
Être incompris plutôt que
To be misunderstood rather than
De ne pas comprendre les gens
Not understanding people
Être tranquille, tu vois?
Be quiet, you know?
Au-dessus de moi, y a Dieu, c'est pour ça qu'j'arrête pas d'apprendre
Above me, there is God, that's why I never stop learning
Parfois, les gens me comprennent mieux que moi-même j'arrive à m'comprendre
Sometimes people understand me better than I can understand myself
La sagesse n'attend pas l'paradis, je traîne une vie d'stress
Wisdom doesn't wait for paradise, I drag out a life of stress
Zequin a dit que, la haine, c'est la version caillera d'la tristesse
Zequin said that hatred is the curdling version of sadness
Je brille presque parce qu'il fallait oser l'faire
I almost shine because I had to dare to do it
J'idéalise jamais le quartier, il a sa part dans nos échecs
I never idealize the neighborhood, it has its part in our failures
Ne cherche pas la rage devant, la vie est dure comme rage de dent
Don't look for rage ahead, life is hard as a toothache
Dépressif, je suis comme un négro qui fait du rap de blanc
Depressed, I'm like a nigga doing white rap
Rap de grand notoire mais j'mets des filtres
Notorious rap but I put filters
Trop tard pour qu'j'me défile
Too late for me to run away
J'mérite Oscar tellement j'me fais des films
I deserve an Oscar because I make films
J'me méfie plus des frères du quartier qu'des catins la nuit
I'm more wary of the neighborhood brothers than the whores at night
Car, chez nous, y a moins de chagrins d'amour que de chagrins d'amis
Because, among us, there are fewer heartaches than friends' sorrows
Chacun sa miss, chacun son commérage
Everyone has their own miss, everyone has their own gossip
C'est pour les beautés rares que je fais du pe-ra sur un air d'opéra
It's for rare beauties that I play pe-ra to an opera tune
Rare comme un gars du quartier qui laisse parler ses rêves
Rare like a guy from the neighborhood who lets his dreams speak
Rare comme un chanteur RnB qui se lèche pas les lèvres
Rare like an RnB singer who doesn't lick his lips
Quittons ces rues, bandeur de cité, c'est nul
Let's leave these streets, city bandit, it's bad
À l'heure où j'rappe ce texte, mon grand frère est encore en cellule
As I write this text, my big brother is still in the cell
Derrière une serrure, une prison vers Valenciennes
Behind a lock, a prison near Valenciennes
J'peux lui écrire une lettre
I can write him a letter
En faire un son tah le rap français à l'ancienne
Make it sound tah old-fashioned French rap
Quand on déprime, on l'cache en se donnant un style
When we're depressed, we hide it by giving ourselves a style
Désormais, j'suis pourtant assez riche pour aller voir un psy
Now, I'm rich enough to go see a psychologist
Mais j'préfère dehors, les tonnes de bruits
But I prefer tons of noise outside
Les virées même sous fortes pluies
Trips even in heavy rain
Avec les potes, on décolle en buvant des alcools hors de prix
With friends, we take off while drinking overpriced alcohol
Avec la famille, en c'moment, c'est pas trop ça
With the family, at the moment, it's not really that
Grande famille, c'est pour la vie mais, en c'moment, c'est pas trop stable
Big family, it's for life but, at the moment, it's not too stable
Sur WhatsApp, on s'écrit même plus pour l'ramadan, apparemment
On WhatsApp, we don't even write to each other for Ramadan, apparently
Et, bientôt, on s'écrira même plus pour les enterrements
And, soon, we won't even write to each other about funerals
Les faux conflits deviennent conflits inévitables
False conflicts become inevitable conflicts
Famille africaine, tu connais, les héritages, les rancunes véritables
African family, you know, the legacies, the real grudges
J'mérite pas les HLM, ça traumatise
I don't deserve HLM, it traumatizes
Faut que j'finisse aux Maldives
I have to end up in the Maldives
Parce que, maman, c'était woman king
Because, mom, it was woman king
C'est pas parce que j'ouvre pas ma gueule que j'ai peu d'emmerdes
It's not because I don't open my mouth that I don't have a lot of problems
Tu sais qu'le borgne n'a qu'un œil mais il pleure quand même
You know that the one-eyed man only has one eye but he still cries
L'insomnie s'en mêle et le lendemain, le terrorise
Insomnia interferes and the next day, terrorizes him
5 heures du mat', j'écoute Zequin et ses théories
5 a.m., I listen to Zequin and his theories
Prim's
Prim’s
Lumière sur vous
Light on you
Lumière sur vous
Light on you
Euh, j'ai envie d'citer une phrase de Youssoupha qui dit
Uh, I want to quote a sentence from Youssoupha who says
Le contraire de l'amour, c'est pas la haine mais bien l'indifférence
The opposite of love is not hatred but indifference
Parce que, en vrai de vrai, t'as vu, quand t'aimes pas un raclo
Because, in real life, you saw, when you don't like a rascal
Frérot, tu regardes pas c'qu'il fait, tu penses pas à lui envoyer d'message
Bro, you don't look at what he's doing, you don't think about sending him a message
Tu veux juste pas l'cala, t'as vu?
You just don't want it, did you see?
Alors que, quand tu mets d'la haine sur quelqu'un
Whereas, when you put hatred on someone
C'est qu'd'une certaine manière, y a d'l'amour, en vrai de vrai
It’s that in a certain way, there is love, really, really
Quand t'as été trahi, la première chose que t'éprouves
When you've been betrayed, the first thing you feel
Avant d'éprouver d'la haine, c'est d'la tristesse
Before feeling hatred, it's sadness
Mais, ensuite, pour pas avoir à être en zina, tahi en, tahi
But, then, so as not to have to be in zina, tahi en, tahi
Recroqueviller sur toi-même, tu pleures et tout
Curling up on yourself, you're crying and everything
Tu reconvertis ta tristesse en colère, tu vois ou pas?
You convert your sadness into anger, you see or not?
Mais, en vrai de vrai, avant
But, really, before
C'est-à-dire qu'en vrai de vrai, la haine
That is to say that in reality, hatred
C'est un sentiment qui est rattaché à l'amour
It's a feeling that is linked to love
Parce que c'est déjà éprouver une émotion
Because it is already experiencing an emotion
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 2019 lyric translations from various artists including Youssoupha
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.