Below, I translated the lyrics of the song Polaroid Experience by Youssoupha from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Inspiration lunaire parce que chez nous, la foi est grande
Lunar inspiration because in our country, faith is great
J'suis devenu populaire pourtant, ma gueule est underground
I became popular though, my face is underground
On préfère rester simple, on a grandi avec peu
We prefer to keep it simple, we grew up with little
Cousine, tu sais qu'être humble, c'est déjà croire en Dieu
Cousin, you know that being humble is already believing in God
Nouvelle aventure, nique les rageux détracteurs
New adventure, fuck the angry detractors
Mais qui sont ces créatures? Je n'crains que leur créateur
But who are these creatures? I only fear their creator
J'suis pas le fils d'un toubab, pas le fils de Zeus
I'm not the son of a toubab, not the son of Zeus
Pas le fils de Serigne Touba, je suis le fils de Dieu
Not the son of Serigne Touba, I am the son of God
Mon continent est gravement atteint et je gamberge
My continent is seriously affected and I'm thinking
Je vis parmi les diamants mais je meurs dans la merde
I live among diamonds but I die in shit
Je suis le fils du Congo, je suis le fils de Kin
I am the son of Congo, I am the son of Kin
Je suis le fruit d'un complot, je suis le fruit d'un crime
I am the result of a conspiracy, I am the result of a crime
J'ai eu un fils avant ma fille, ça, c'est le choix du roi
I had a son before my daughter, that’s the king’s choice
J'ai eu disque avant mon fils, ça, c'est le choix du rap
I had a record before my son, that’s the choice of rap
Je suis un père parano qui flippe des lendemains
I am a paranoid father who is worried about tomorrow
Moi, j'suis un père par amour car j'ai pas vu le mien
Me, I'm a father out of love because I haven't seen mine
Moi, j'suis un père de famille, je suis le père de Malik
Me, I'm a father, I'm Malik's father
Et puis maintenant, imagine que j'suis le père d'Imany
And now, imagine that I'm Imany's father
Ma mère, c'est ma reine, c'est cruel comme elle me manque
My mother is my queen, it's cruel how I miss her
Je la vois dans mes rêves, dans la lumière, comme elle est grande
I see her in my dreams, in the light, how big she is
Je suis le fils de HAN-toinette c'est dans mon regard
I am the son of HAN-toinette, it’s in my eyes
Petit fils de N'Diaye Siby, fille du Sénégal, Moi
Grandson of N'Diaye Siby, daughter of Senegal, Me
J'suis le fils de tous, nos disparus qui m'entendent
I am the son of all, our departed who hear me
J'suis le fils de Ya Soukey et puis de toutes mes autres tantes
I am the son of Ya Soukey and then of all my other aunts
La musique, c'est un monde, j'ai dû prendre de la bouteille
Music is a world, I had to take some bottle
J'ai dû me faire un nom pour reprendre le pouvoir
I had to make a name for myself to take back power
Avant, ils m'appellaient, 'le fils de Tabu Ley'
Before, they called me, 'Tabu Ley's son'
Maintenant, pour appeller Tabu Ley, ils disent 'le père de Youssoupha'
Now, to call Tabu Ley, they say 'Youssoupha's father'
J'suis le fils béni d'un héritage énorme
I am the blessed son of an enormous heritage
J'suis le fils d'un génie, je suis le fils d'un homme
I am the son of a genius, I am the son of a man
J'suis le frère de Pegguy, j'suis le frère de Charles
I'm Pegguy's brother, I'm Charles' brother
J'suis l'oncle de Outi, j'suis l'oncle de Shay
I'm Outi's uncle, I'm Shay's uncle
Je suis le frère de Baba, j'suis le frère de Siby
I am Baba's brother, I am Siby's brother
J'suis le frère de Lassana, j'suis l'oncle de Nini
I'm Lassana's brother, I'm Nini's uncle
J'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only child but I have love times a thousand
Tous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
All the people in my audience are my family too
J'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only child but I have love times a thousand
Tous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
All the people in my audience are my family too
J'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only child but I have love times a thousand
Tous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
All the people in my audience are my family too
J'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only child but I have love times a thousand
Tous les gens dans mon pu- ok, laisse tourner, han
All the people in my pu- ok, let it run, han
J'ai arrêté le rap, cap sur une nouvelle vie
I stopped rap, headed for a new life
J'ai arrêté Paname, africaine, ma nouvelle ville
I stopped Paname, African, my new city
T'as peur de nos pays, tu penses seulement que ça crame
You are afraid of our countries, you only think that it is burning
Putain, l'ouverture d'esprit, ce n'est pas s'ouvrir le crâne
Damn, open-mindedness doesn't mean opening your head
Nan, j'suis pas encore retraite, mais j'suis déjà en retrait
Nah, I'm not retired yet, but I'm already in withdrawal
Et je reviendrai peut-être, qui s'en rappelle des tes-traî
And I will come back perhaps, who remembers the tes-traî
Qui doutaient de ma carrière? Aujourd'hui, vous êtes où?
Who doubted my career? Where are you today?
Négro, j'suis éternel comme le FC Liverpool
Nigga, I'm eternal like Liverpool FC
Moi, faire confiance aux hommes a tué mon espérance
Me, trusting men killed my hope
Ceci n'est pas un album, c'est une putain d'expérience
This isn't an album, it's a fucking experience
Ex, ex-meilleur rappeur, j'ai le micro qui grince
Ex, ex-best rapper, I have the squeaky microphone
Désormais, le meilleur rappeur pour moi, c'est Tito Prince
Now the best rapper for me is Tito Prince
Tandem invincible, j'ai la meilleur prod' au monde
Invincible tandem, I have the best production in the world
Cehashi, c'est De Vinci, putain, je suis la Joconde
Cehashi, it's Da Vinci, damn, I'm the Mona Lisa
L'industrie se déchaîne, j'réponds pas à l'appel
The industry is going wild, I'm not answering the call
Nique le boss de Def Jam, moi, j'ai mon propre label
Fuck the boss of Def Jam, I have my own label
C'est Bomayé le comeback, j'suis l'associé de Philo
It's Bomayé's comeback, I'm Philo's associate
J'suis l'producteur de Keblack, j'suis l'producteur de Hiro
I'm the producer of Keblack, I'm the producer of Hiro
J'ai jamais cru aux amitiés courantes dans la musique
I never believed in common friendships in music
Pourtant, j'ai vu des concurrents contents d'ma réussite
However, I saw competitors happy with my success
Donc, j'suis l'ami de Brav, j'suis l'ami de Sopra'
So, I'm Brav's friend, I'm Sopra's friend'
J'suis l'ami de Diam's, j'suis l'ami de Socrate
I'm Diam's friend, I'm Socrates' friend
J'ai gagné de l'argent et j'ai gagné de l'estime
I made money and I gained respect
J'ai plus le compte en banque pour être l'ennemi de Nessbeal
I no longer have the bank account to be Nessbeal's enemy
J'suis l'ennemi de Valls, j'suis l'ennemi de Macron
I am the enemy of Valls, I am the enemy of Macron
J'suis l'ennemi de Ménard, je suis l'ennemi de Marion
I am the enemy of Ménard, I am the enemy of Marion
J'suis l'ennemi de La République de François Fillon
I am the enemy of La République by François Fillon
J'suis l'ennemi d'la Françafrique et de ses millions
I am the enemy of Françafrique and its millions
J'suis l'ennemi leur modèle, j'suis l'ennemi de leur morale
I am the enemy of their model, I am the enemy of their morality
J'suis l'ennemi de BHL, j'suis l'ennemi de Soral
I am the enemy of BHL, I am the enemy of Soral
Mais putain, j'attends que les poings se brandissent
But damn, I'm waiting for the fists to be raised
Les grands hommes ne naissent pas dans la grandeur non, ils grandissent
Great men are not born into greatness, no, they grow
Et on viendra te relever si tu tombes, nous, on a la force du nombre
And we will come and pick you up if you fall, we have strength in numbers
J'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only child but I have love times a thousand
Tous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
All the people in my audience are my family too
J'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only child but I have love times a thousand
Tous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
All the people in my audience are my family too
J'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only child but I have love times a thousand
Tous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
All the people in my audience are my family too
J'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only child but I have love times a thousand
Tous les gens dans mon- aargh!
All the people in my- aargh!
Yeah! Puisque c'est le dernier disque, le micro est plus visqueux
Yeah! Since it's the last disc, the mic is more viscous
Polaroid expérience donc on multiplie les risques
Polaroid experiment so we multiply the risks
Pourquoi tu veux que je m'arrête je suis toujours en litige
Why do you want me to stop I'm still in dispute
On m'a haï au Maghreb, enfermé en Lybie
I was hated in the Maghreb, locked up in Libya
Moi je suis esclave en crise mais aucun d'eux m'impressionne
I'm a slave in crisis but none of them impress me
Je suis l'esclave de qui? Je suis l'esclave de personne!
Whose slave am I? I'm nobody's slave!
Ils m'ont pris pour un monstre, l'espoir est une qualité
They took me for a monster, hope is a quality
Ils attendent la fin du monde, j'attends le début de l'humanité
They're waiting for the end of the world, I'm waiting for the beginning of humanity
Je suis l'amour en musique, l'amour dans ma ville
I am love in music, love in my city
Je suis l'amour de Gigi c'est l'amour de ma vie
I'm Gigi's love she's the love of my life
Alors n'ayez pas peur on va bien changer le monde
So don't be afraid, we're going to change the world
Il y a ceux qui demandent l'heure et il y a ceux qui fabriquent les montres
There are those who ask the time and there are those who make watches
Je suis le soldat de Médine, le rap est un calibre
I am the soldier of Medina, rap is a caliber
Je suis le soldat de Kery, Je suis soldat de La Ligue
I am the soldier of Kery, I am a soldier of The League
Ce monde est ma maison je ne suis jamais peureux
This world is my home I'm never afraid
Beaucoup choisissent d'avoir raison, moi j'ai choisi d'être heureux
Many choose to be right, I choose to be happy
J'étais fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only child but I have love times a thousand
Tous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
All the people in my audience are my family too
J'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only child but I have love times a thousand
Tous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
All the people in my audience are my family too
J'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only child but I have love times a thousand
Tous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
All the people in my audience are my family too
J'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only child but I have love times a thousand
Tous les gens dans mon public sont aussi de ma famille, Prim's parolier
All the people in my audience are also my family, Prim's lyricist
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind