Ma Destinée Lyrics in English Youssoupha

Below, I translated the lyrics of the song Ma Destinée by Youssoupha from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Parmi nous, chacun s'interroge sur le sens de sa vie
Among us, everyone questions the meaning of their life
Qu'est-ce qui nous pousse Est-ce la quete du bonheur ou la fuite des mauvais jours
What drives us? Is it the quest for happiness or the escape from bad days
N'oubliez pas que choisir c'est renoncer
Remember that choosing is giving up
Beaucoup de combats à mener dans une destinée
Many battles to fight in one destiny
Y'a trop d'dilèmes dans ma destinée
There are too many dilemmas in my destiny
Trop d'joies trop d'peines dans ma destinée
Too many joys, too many sorrows in my destiny
De victoires et d'échecs dans ma destinée
Of victories and failures in my destiny
C'est ca man, c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man
That's it man, that's that man, that's that man, that's that man, that's that man
Années 80 mon enfance en Afrique
80s my childhood in Africa
Kinshasa entre espoir d'indépendance, misère et trafics
Kinshasa between hope of independence, poverty and trafficking
Moi j'suis à l'aise avec les miens qui m'entourent
I'm comfortable with my people around me
Ma grand-mère est sénégalaise, mon père est Lyriciste Bantu
My grandmother is Senegalese, my father is a Bantu lyricist
La dictature de MOBUTU, le pays se dégrade
The dictatorship of MOBUTU, the country is deteriorating
A l'époque on n'sait pas que la situation est grave
At the time we didn't know that the situation was serious
Ca sent le drame mais j'aime ma ville, Kinshasa
It smells like drama but I love my city, Kinshasa
La semaine j'vais à l'école la week-end à la madrasa
During the week I go to school at the weekend at the madrasa
Y'a trop d'forces dans ma destinée
There are too many forces in my destiny
Trop d'souvenirs de gosse dans ma destinée
Too many childhood memories in my destiny
Trop d'nostalgie d'Afrique dans ma destinée
Too much nostalgia for Africa in my destiny
Et c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man
And that's it man, that's that man, that's that man, that's that man, that's that man
Septembre 88, Paris me voici venu pour les études, pas pour le MIC
September 88, Paris here I come for studies, not for the MIC
J'atterris à Roissy, éloigné de mes racines et de tune
I land in Roissy, far from my roots and tune
Ici on m'a parlé des racistes et des skined putain
Here I was told about racists and skinned whores
Famille immigrée, galères ordinaires dans un foyer à Osny ma première cité c'est la Ravinière
Immigrant family, ordinary struggles in a home in Osny, my first city is La Ravinière
De toutes manières à force de vivre dans la crise
In any case, by living in the crisis
J'ai vite compris qu'on sera jamais des gosses de la patrie
I quickly understood that we will never be kids of the homeland
Y'a trop d'luttes dans ma destinée
There are too many struggles in my destiny
Trop d'espoirs trop de chutes dans ma destinée
Too many hopes, too many falls in my destiny
Trop d'chemins trop de buts dans ma destinée
Too many paths, too many goals in my destiny
Et c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man
And that's it man, that's that man, that's that man, that's that man, that's that man
92 j'écris mon premier 12
92 I write my first 12
J'ai le blues, premier texte sur la tec, la rue comme épouse
I have the blues, first text on technology, the street as a wife
Sur ma tete c'était un délire pour mes potos
On my head it was a delirium for my friends
Qui louchaient sur les popos et bougeaient sur mes propos yoo
Who squinted at the popos and moved at my words yoo
Enragé trop tôt j'rap avec Abdulaï et Walaï
Enraged too soon I rap with Abdulaï and Walaï
Les mecs de Cergy connaissent mes premières punchlines
The guys from Cergy know my first punchlines
Diable Rouge m'a mit le pied à l'étrier
Red Devil put my foot down
J'ai pas oublié, Philo et Prod m'ont permis de briller
I haven't forgotten, Philo and Prod allowed me to shine
Y'a trop d'rimes dans ma destinée
There are too many rhymes in my destiny
Trop d'souvenirs à Cergy dans ma destinée
Too many memories in Cergy in my destiny
Trop d'amour pour le rap dans ma destinée
Too much love for rap in my destiny
Et c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man
And that's it man, that's that man, that's that man, that's that man, that's that man
Octobre 93 souvenirs ravageurs
October 93 devastating memories
Pourquoi, j'baise les huissiers, les policiers, les déménageurs
Why, I fuck the bailiffs, the police, the movers
C'était l'enfer, expulsé par des tocards
It was hell, expelled by losers
J'venais des cours et j'ai vue nos affaires sur le trottoir
I was coming from class and I saw our things on the sidewalk
Trop tard, une femme et quatre enfants jetés a la rue
Too late, a woman and four children thrown into the street
Le cinquième a craché sa haine à la France, il est en garde a vue
The fifth spat his hatred at France, he is in police custody
Comment s'en remettre
How to recover
De la bouffe, des habits, la vie d'une famille balancé par la fenetre
Food, clothes, the life of a family thrown out the window
Y'a peu de fric dans ma destinée
There is little money in my destiny
Trop de haine anti-flics dans ma destinée
Too much anti-cop hatred in my destiny
De rancunes, d'amertumes dans ma destinée
Of grudges, of bitterness in my destiny
Et c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man
And that's it man, that's that man, that's that man, that's that man, that's that man
Le 30 mai 2000 Linesse a vue le jour
On May 30, 2000 Linesse was born
C'est ma nièce, mon amour, j'suis en niaise quand c'est pas mon tour
She's my niece, my love, I'm stupid when it's not my turn
Au delà de tout rien n'a plus de valeur
Beyond everything, nothing has any more value
Que ma famille, que ma femme, ceux qui m'aimaient meme dans le malheur
That my family, that my wife, those who loved me even in misfortune
Je sais d'ailleurs que sans eux c'est l'enfer
I also know that without them it's hell
Et que je me sens meilleur a chaque fois que je les rends fiers
And that I feel better every time I make them proud
Les parents c'est un abri, un repère
Parents are a shelter, a landmark
Et j'espère qu'inch'allah moi aussi je serai père
And I hope that inshallah I too will be a father
Y'a trop de rires dans ma destinée
There are too many laughter in my destiny
Trop d'amour de sourires dans ma destinée
Too much love of smiles in my destiny
Trop d'bons moments a vivre dans ma destinée
Too many good times to live in my destiny
Et c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man
And that's it man, that's that man, that's that man, that's that man, that's that man
Ok, 2007 venu pour changer la donne
Ok, 2007 came to change the situation
Je cartonne les mixtapes, kick sec et voila mon Album
I hit the mixtapes, kick it dry and here is my Album
Que la concurrence pardonne mon talent
May the competition forgive my talent
En l'occurrence tu peux détester, mais j'vais pas rester le bras ballants
In this case you can hate it, but I'm not going to stand idly by
Pas né dans l'ghetto, rien a battre de vos règles
Not born in the ghetto, nothing to beat your rules
Ton rap et trop raide, venu du bled moi j'ai d'autres reves
Your rap is too stiff, coming from the countryside, I have other dreams
Et j'te répète que youssoupha est venu t'offenser
And I repeat to you that youssoupha came to offend you
Car t'avais jamais entendu de rap Francais
Because you've never heard French rap
Dans ma destinée, trop d'espoirs et d'histoires dans ma destinée
In my destiny, too many hopes and stories in my destiny
Trop de raisons d'y croire dans ma destinée
Too many reasons to believe in my destiny
Et c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man
And that's it man, that's that man, that's that man, that's that man, that's that man
Trop d'dilèmes dans ma destinée
Too many dilemmas in my destiny
Trop d'joies trop d'peines dans ma destinée
Too many joys, too many sorrows in my destiny
De victoires et d'échecs dans ma destinée
Of victories and failures in my destiny
Et c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man, c'est ca man
And that's it man, that's that man, that's that man, that's that man, that's that man
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 2019 lyric translations from various artists including Youssoupha
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.