Below, I translated the lyrics of the song FAIRE MIEUX by Youssoupha from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise as an angel, brave as an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, I start again and I try to do better
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise as an angel, brave as an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, I start again and I try to do better
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise as an angel, brave as an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, I start again and I try to do better
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise as an angel, brave as an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, I start again and I try to do better
Il y a les faiblesses secrètes, les choix qu'on regrette
There are secret weaknesses, choices we regret
Demain, c'est loin, askip, on va s'améliorer peut-être
Tomorrow is a long way away, askip, maybe we will improve
Chacun sa merde, on a toujours des remords, sa mère
Everyone has their own shit, we always have remorse, our mother
Et on fait quoi d'la soi-disant meilleure version d'soi-même?
And what do we do with the so-called best version of ourselves?
À tous les messages de détresse qu'on n'osait pas lire
To all the distress messages that we didn't dare read
À nos périodes de dépression où on n'osait pas l'dire
During our periods of depression when we didn't dare say it
À tous les mensonges qu'on a répétés encore
To all the lies we've told again
À toutes nos guerres, nos désaccords, à tout l'oseille liquidé dans l'alcool
To all our wars, our disagreements, to all the sorrel liquidated in alcohol
Aux bons moments qu'on a ratés avec les vies qu'on mène
To the good times we missed with the lives we lead
Aux femmes qu'on a aimées d'amour qu'on a trompées quand même
To the women we loved with love who we still deceived
Aux moments d'colère où on pouvait pas descendre
In moments of anger when we couldn't go down
Aux proches qu'on n'pouvait pas défendre, aux enterrements où on n'était pas présents
To the loved ones we couldn't defend, to the funerals where we weren't present
À toutes les fois où on s'est fait bluffer par l'image
All the times we were fooled by the image
À nos magouilles qui partaient mal, à mes frérots sur qui j'ai parlé mal
To our shenanigans that went badly, to my brothers about whom I spoke badly
À tous les sales types que j'ai défendus à mort
To all the bad guys I defended to the death
À tous les gens différents que j'ai accusés à tort
To all the different people I've wrongly accused
Aux K.O. Qu'on a subis alors qu'on s'sentait invincible
The knockouts we suffered when we felt invincible
À tout l'oseille qu'on a accepté contre nos principes
To all the sorrel that we accepted against our principles
Aux chagrins d'amour, à leurs douleurs incomparables
To the heartaches, to their incomparable pains
Aux mères à qui on a foutu la honte au poste ou au parloir
To the mothers who were shamed at the station or in the visiting room
À toutes les fois où on était mal entourés
All the times we were poorly surrounded
À toutes les fêtes qui ont mal tourné, aux véhicules qu'on a conduit bourrés
To all the parties that went wrong, to the vehicles we drove drunk
Aux potes chelous avec les meufs qu'on n'a pas dénoncées
To the weird friends with the girls we haven't denounced
Aux potes chelous avec les meufs qu'on n'a pas défoncées
To the weird friends with the girls we haven't fucked
À toutes les grandes souffrances où on jouait la comédie
To all the great sufferings where we played the comedy
À tout le cash money parti en fumée pour du mauvais shit
To all the cash money gone up in smoke for bad shit
Aux combats où on a fini par céder
In the fights where we finally gave in
À tous les rêveurs décédés, à tous les gays que j'ai appelés 'pédé'
To all the dead dreamers, to all the gays I called 'faggot'
Aux crédits inutiles qu'on a contractés
To the useless loans we took out
Aux marabouts qu'j'ai contactés, aux femmes des autres que l'on a convoitées
To the marabouts that I contacted, to the wives of others that we coveted
À nos familles qu'on a retrouvées seulement par le deuil
To our families that we found only through mourning
Aux exs frères à qui j'n'ai pas pardonné par orgueil
To the ex brothers who I have not forgiven out of pride
Aux agressions où j'n'ai pas bougé, aux scandales qui m'ont éclaboussé
To the attacks where I didn't move, to the scandals that splashed me
Aux gens qui réussissent et que j'ai jalousés
To the successful people I envied
À tous ceux qu'on a négligés qui nous ont dépassés
To all those we neglected who passed us by
À ceux qu'on a laissé tomber pour pouvoir avancer
To those we let down in order to move forward
À nos darons qu'on a épuisés, aux gosses qu'on a refusés
To our darons that we exhausted, to the kids that we refused
À toutes les fois où on n'a pas voulu s'excuser
All the times we didn't want to apologize
À la jeunesse qu'on juge quand on commence à s'faire vieux
To the youth that we judge when we start to get old
Contre la pire version d'moi-même, j'essaie de faire mieux
Against the worst version of myself, I try to do better
J'aimerais être sage comme un ange, brave comme un ange
I wish I was wise like an angel, brave like an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, I start again and I try to do better
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise as an angel, brave as an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, I start again and I try to do better
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise as an angel, brave as an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, I start again and I try to do better
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise as an angel, brave as an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, I start again and I try to do better
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise as an angel, brave as an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, I start again and I try to do better
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise as an angel, brave as an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, I start again and I try to do better
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise as an angel, brave as an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, I start again and I try to do better
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind