Below, I translated the lyrics of the song FAIRE MIEUX by Youssoupha from French to English.
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise like an angel, brave like an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, start over and try to do better
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise like an angel, brave like an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, start over and try to do better
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise like an angel, brave like an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, start over and try to do better
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise like an angel, brave like an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, start over and try to do better
Il y a les faiblesses secrètes, les choix qu'on regrette
There are hidden weaknesses, choices we regret
Demain, c'est loin, askip, on va s'améliorer peut-être
Tomorrow's far, apparently, maybe we'll do better
Chacun sa merde, on a toujours des remords, sa mère
Everyone's in their own sh*t, we still got regrets, damn
Et on fait quoi d'la soi-disant meilleure version d'soi-même?
And what do we do with that so-called better version of ourselves?
À tous les messages de détresse qu'on n'osait pas lire
To all the distress messages we didn't dare read
À nos périodes de dépression où on n'osait pas l'dire
To our bouts of depression we didn't dare name
À tous les mensonges qu'on a répétés encore
To all the lies we kept repeating
À toutes nos guerres, nos désaccords, à tout l'oseille liquidé dans l'alcool
To all our wars, our clashes, to all the cash we drowned in booze
Aux bons moments qu'on a ratés avec les vies qu'on mène
To the good times we missed 'cause of the lives we live
Aux femmes qu'on a aimées d'amour qu'on a trompées quand même
To the women we truly loved but still cheated on
Aux moments d'colère où on pouvait pas descendre
To the angry moments when we just couldn't come down
Aux proches qu'on n'pouvait pas défendre, aux enterrements où on n'était pas présents
To the loved ones we couldn't defend, to the funerals we didn't attend
À toutes les fois où on s'est fait bluffer par l'image
To every time we got fooled by appearances
À nos magouilles qui partaient mal, à mes frérots sur qui j'ai parlé mal
To our shady deals that went south, to my bros I talked trash about
À tous les sales types que j'ai défendus à mort
To all the dirtbags I defended to the death
À tous les gens différents que j'ai accusés à tort
To all the different folks I wrongly blamed
Aux K.O. Qu'on a subis alors qu'on s'sentait invincible
To the knockouts we took when we felt invincible
À tout l'oseille qu'on a accepté contre nos principes
To all the dough we took against our principles
Aux chagrins d'amour, à leurs douleurs incomparables
To broken hearts and their unmatched pain
Aux mères à qui on a foutu la honte au poste ou au parloir
To the moms we embarrassed at the station or the visiting room
À toutes les fois où on était mal entourés
To every time we were badly surrounded
À toutes les fêtes qui ont mal tourné, aux véhicules qu'on a conduit bourrés
To all the parties that went wrong, to the cars we drove wasted
Aux potes chelous avec les meufs qu'on n'a pas dénoncées
To the sketchy buddies with the girls we didn't report
Aux potes chelous avec les meufs qu'on n'a pas défoncées
To the sketchy buddies with the girls we didn't beat up
À toutes les grandes souffrances où on jouait la comédie
To all the deep sufferings we kept acting through
À tout le cash money parti en fumée pour du mauvais shit
To all the cash that went up in smoke for bad weed
Aux combats où on a fini par céder
To the fights where we ended up giving in
À tous les rêveurs décédés, à tous les gays que j'ai appelés 'pédé'
To all the dreamers now dead, to all the gays I called 'f*ggot'
Aux crédits inutiles qu'on a contractés
To the useless loans we signed up for
Aux marabouts qu'j'ai contactés, aux femmes des autres que l'on a convoitées
To the witch doctors I reached out to, to other men's women we lusted after
À nos familles qu'on a retrouvées seulement par le deuil
To our families we only met again through mourning
Aux exs frères à qui j'n'ai pas pardonné par orgueil
To former brothers I didn't forgive out of pride
Aux agressions où j'n'ai pas bougé, aux scandales qui m'ont éclaboussé
To the assaults I didn't react to, to the scandals that splashed on me
Aux gens qui réussissent et que j'ai jalousés
To the people who succeed and I envied
À tous ceux qu'on a négligés qui nous ont dépassés
To all the ones we ignored who outpaced us
À ceux qu'on a laissé tomber pour pouvoir avancer
To those we dropped so we could move forward
À nos darons qu'on a épuisés, aux gosses qu'on a refusés
To our parents we wore out, to the kids we refused
À toutes les fois où on n'a pas voulu s'excuser
To every time we refused to apologize
À la jeunesse qu'on juge quand on commence à s'faire vieux
To the youth we judge once we start getting old
Contre la pire version d'moi-même, j'essaie de faire mieux
Against the worst version of myself, I'm trying to do better
J'aimerais être sage comme un ange, brave comme un ange
I'd like to be wise like an angel, brave like an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, start over and try to do better
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise like an angel, brave like an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, start over and try to do better
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise like an angel, brave like an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, start over and try to do better
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise like an angel, brave like an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, start over and try to do better
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise like an angel, brave like an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, start over and try to do better
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise like an angel, brave like an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, start over and try to do better
Sage comme un ange, brave comme un ange
Wise like an angel, brave like an angel
Je me plante, j'recommence et j'essaie de faire mieux
I mess up, start over and try to do better
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind