Donne-Moi Une Vie Lyrics in English Yannick Noah

Below, I translated the lyrics of the song Donne-Moi Une Vie by Yannick Noah from French to English.
From everywhere else and here
The beggars of Peru
The glue-sniffing kids of Manila
A voice rises
From Calcutta to Haiti
From Moscow's basements
Girls sold off in Romania
A single voice
That keeps saying this
Give me a life
A hope, a desire
Give me a life
Something to lose too
From burning Darfur to Grozny
From dump to sewer
Kids sold from Bali
A voice rises
From Gaza, Tyre to Ethiopia
Child soldiers everywhere
From Kabul, from those we forget
A single voice
That keeps saying this
Give me a life
A hope, a desire
Give me a life
A tomorrow for today
Something to lose too
Give me at least
The start of a possible infinity
Give me better
Than one more day, one more to endure
Something to fill
That'll make me grow old
A future
A future
Give me a life
A hope, a desire
Give me a life
Something to lose too
Give me a life
A hope, a desire
Give me a life
Something to lose too
A life
Give me
A life
Give me a life
Give me
A life
Give me
A life
Give me
My life
Give me a life
A hope, a desire
Give me a life
Something to lose too
Something to lose too
Just give me my life
Give, give me a life
No happiness
Just a life
Something to lose too
Something to lose too
Give, give me a life
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
SONG MEANING

Donne-Moi Une Vie is like a musical postcard from every corner of the planet. Yannick Noah strings together scenes that span from the streets of Lima to the alleys of Moscow, from the markets of Gaza to the rooftops of Bali. Each location brings its own heartbreaking image — children sniffing glue, young girls trafficked, families trapped in war zones — yet all these different voices blend into one universal chorus asking for the same thing: “Give me a life.” Rather than dwelling only on suffering, the song turns pain into a stirring, almost anthemic plea for dignity, hope, and the simple right to dream.

At its core, the repeated request for “quelque chose à perdre” (something to lose) flips the usual idea of security on its head. Having something worth losing means you finally possess a future, memories, loved ones, and the freedom to age peacefully. Noah’s melody uplifts this plea, pairing raw realism with a beat that makes listeners want to sway and join the chant. The result is a song that is both a global SOS and an energizing rallying cry, reminding us that the most basic human wish — to truly live rather than merely survive — transcends borders, languages, and cultures.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 2011 lyric translations from various artists including Yannick Noah
Get our free guide to learn French with music!
Join 85491 learners. Unsubscribe any time.
Sign up with Google
Sign up with Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.