Below, I translated the lyrics of the song Selfie by Werenoi from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'ouvre à 11.45, toujours 11.43 à côté
I open at 11.45, always 11.43 next
On vise la carotide, c'est pas nous qui faut carotter
We're aiming for the carotid artery, we're not the ones who have to carot
Confonds pas la rue et l'trottoir, y a qu'des criminels
Don't confuse the street and the sidewalk, there are only criminals
Des shooters, des voleurs que j'côtoie, j'vais péter la gow
Shooters, thieves I meet, I'm going to go crazy
AMG, j'suis fonce-dé sous beuh, incessamment sous peu
AMG, I'm rushing on weed, constantly soon
Faut rentrer plusieurs millions d'eu'
You have to bring in several million euros
J'ressors du labo avec six balles en rouge et bleu
I come out of the lab with six balls in red and blue
C'est c'qu'a fait partir bosseur entre midi et deux
This is what made the worker leave between noon and two
J'compte les billets après minuit, c'est moi qui paye
I count the tickets after midnight, I'm the one who pays
J'dois mettre bien ma famille, 27 balais, j'prends d'la bouteille
I have to treat my family well, 27 brooms, I take some bottle
Que des langues de salope, aucun bonhomme, que ça bégaye
Only slutty tongues, no man, only stuttering
J'ai flow autotuné mais ça t'allume, j'suis pas T-Pain
I have autotuned flow but it turns you on, I'm not T-Pain
Regarde cette vie, prends un selfie
Look at this life, take a selfie
Une sale routine, comme les Batman
A dirty routine, like Batman
J'tourne que la nuit, j'tourne que la nuit
I only shoot at night, I only shoot at night
Dans Paris, j'ai plein d'amis
In Paris, I have lots of friends
Quand tu nous croises, j'fais pas l'nerveux
When you meet us, I don't act nervous
Nous on fait la pluie, prends ton selfie
We make the rain, take your selfie
Regarde cette vie, prends un selfie
Look at this life, take a selfie
Une sale routine, comme les Batman
A dirty routine, like Batman
J'tourne que la nuit, j'tourne que la nuit
I only shoot at night, I only shoot at night
Dans Paris, j'ai plein d'amis
In Paris, I have lots of friends
Quand tu nous croises, j'fais pas l'nerveux
When you meet us, I don't act nervous
Nous on fait la pluie, prends ton selfie
We make the rain, take your selfie
J'tire une taffe, j'perds un kil', j'les vois partir en fumée
I take a drag, I lose a kilo, I see them go up in smoke
Location d'63, j'mets les pieds dans la fusée
Rental of 63, I put my feet in the rocket
Mes ennemis, j'les embrasse
My enemies, I embrace them
On n'a pas vu le temps passer
We didn't see the time passing
Être pauvre et heureux, autant brasser
Being poor and happy, you might as well brew
J'ai des frères sous Jack ou sous bracelet
I have brothers under Jack or under bracelet
Jusqu'à quand ça va durer?
How long will this last?
Le ciel devient noir, obligés d's'allumer
The sky turns black, they have to light up
J'parle pas d'chalumeau d'la coke comme à Rio
I'm not talking about coke blowtorches like in Rio
Il en faut peu pour caner comme Carillo
It doesn't take much to cane like Carillo
Le nerf de la guerre c'est le pif
The sinews of war is the point
Cache le produit quand ça siffle
Hide the product when it whistles
La crosse fera monnaie de la gifle
The butt will be the equivalent of the slap
T'sais pas c'que j'peux faire pour dix feuilles
You don't know what I can do for ten sheets
Il est minuit, c'est l'heure
It's midnight, it's time
J'tourne dans la ville
I tour the city
Le HLOP conduit d'la re-pu à 38
The HLOP leads from the re-pu to 38
Jack sous le cockpit
Jack under the cockpit
J'ai dépassé les trente cuites
I'm over thirty cooked
Suffit juste d'un mort pour dix mille
Just one death for ten thousand
Suffit d'un cheveu pour dix piges
Just one hair for ten rods
On craint pas gyro' et c't'hiver
We don't fear gyro' and it's winter
On s'lève, on a vue sur le cimetière
We get up, we have a view of the cemetery
J'compte les billets après minuit, c'est moi qui paye
I count the tickets after midnight, I'm the one who pays
J'dois mettre bien ma famille, 27 balais, j'prends d'la bouteille
I have to treat my family well, 27 brooms, I take some bottle
Que des langues de salope, aucun bonhomme, que ça bégaye
Only slutty tongues, no man, only stuttering
J'ai flow autotuné mais ça t'allume, j'suis pas T-Pain
I have autotuned flow but it turns you on, I'm not T-Pain
Regarde cette vie, prends un selfie
Look at this life, take a selfie
Une sale routine, comme les Batman
A dirty routine, like Batman
J'tourne que la nuit, j'tourne que la nuit
I only shoot at night, I only shoot at night
Dans Paris, j'ai plein d'amis
In Paris, I have lots of friends
Quand tu nous croises, j'fais pas l'nerveux
When you meet us, I don't act nervous
Nous on fait la pluie, prends ton selfie
We make the rain, take your selfie
Regarde cette vie, prends un selfie
Look at this life, take a selfie
Une sale routine, comme les Batman
A dirty routine, like Batman
J'tourne que la nuit, j'tourne que la nuit
I only shoot at night, I only shoot at night
Dans Paris, j'ai plein d'amis
In Paris, I have lots of friends
Quand tu nous croises, j'fais pas l'nerveux
When you meet us, I don't act nervous
Nous on fait la pluie, prends ton selfie
We make the rain, take your selfie
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind