Below, I translated the lyrics of the song L'or Et La Pierre by Werenoi from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Ils m'guettent d'un air mesquin, ils ont la haine
They watch me with a petty air, they have hatred
Ils ne croient pas au destin, ils veulent nos vies
They don't believe in destiny, they want our lives
Au fond, j'sais qu'ils m'envient, ils veulent nos vies, chaud
Deep down, I know they envy me, they want our lives, hot
Crimes en bande organisée
Organized gang crimes
Ils essayent d'égaliser
They try to equalize
On laisse jamais de traces
We never leave traces
J'suis garé, j'ai pris deux places
I parked, I took two places
Mec de quartier, sous Cartier, hey
Neighborhood guy, under Cartier, hey
J'suis au soleil, pas au quartier
I'm in the sun, not in the neighborhood
On ne fait pas de clash
We don't clash
J'voyage en business classe
I travel in business class
J'mets ses vices loin du carré carré
I put his vices far from the square
Guette le pare-chocs, touche le pavé pavé
Watch for the bumper, touch the cobblestone
J'ai l'or et la pierre, gros, c'est carré carré
I have gold and stone, big, it's square square
T'écoutes les bruits, les 'à c'qui paraît', paraît
You listen to the noises, the 'what seems', seems
J'te laisse des marques pour que tu t'en souviennes
I leave you marks so that you remember them
C'est trente points le prix des acouphènes
It's thirty points the price of tinnitus
Et à c'qui paraît, c'est l'année qui domine
And apparently, it’s the year that dominates
Trois ans d'rap, deux ans d'héroïne
Three years of rap, two years of heroin
C'est la chevrotine qui va leur faires des trous
It's the buckshot that will make holes in them
Si ils veulent s'aventurer dans la pyramide
If they want to venture into the pyramid
D'la cervelle sur le siège, du sang sur le volant
Brains on the seat, blood on the steering wheel
Dièses, trente-et-un, dièses, ils vont t'laisser en pièces
Sharps, thirty-one, sharps, they'll leave you in pieces
Ils m'guettent d'un air mesquin, ils ont la haine, ils sont à terre
They watch me with a petty air, they have hatred, they are on the ground
Ils ne croient pas au destin, ils veulent nos vies, ils la mendient
They don't believe in destiny, they want our lives, they beg for them
J'parle qu'au neuf millimètre, té-ma nos gueules, té-ma nos paires
I only speak to the nine millimeter, see our faces, see our pairs
Au fond, j'sais qu'ils m'envient, ils veulent nos vies, ils la mendient
Deep down, I know they envy me, they want our lives, they beg for them
Crimes en bande organisée
Organized gang crimes
Ils essayent d'égaliser
They try to equalize
On laisse jamais de traces
We never leave traces
J'suis garé, j'ai pris deux places
I parked, I took two places
Mec de quartier, sous Cartier, hey
Neighborhood guy, under Cartier, hey
J'suis au soleil, pas au quartier
I'm in the sun, not in the neighborhood
On ne fait pas de clash
We don't clash
J'voyage en business classe
I travel in business class
J'mets ses vices loin du carré carré
I put his vices far from the square
Guette le pare-chocs, touche le pavé pavé
Watch for the bumper, touch the cobblestone
J'ai l'or et la pierre, gros, c'est carré carré
I have gold and stone, big, it's square square
T'écoutes les bruits, les 'à c'qui paraît', paraît
You listen to the noises, the 'what seems', seems
J'tire sur mon joint quand ça tire sur ta caisse
I pull on my joint when it pulls on your body
Tu ramènes ta racli, c'est moi qui la baise
You bring your rascal back, it's me who fucks her
Manigance pas avec ceux qui veulent te la mettre
Don't play tricks with those who want to put it on you
Quand tu tournes le dos, ils t'la retire la chaise
When you turn your back, they take the chair away from you
Mais pas b'soin, j'ai deux sièges
But no need, I have two seats
Taureau sur le volant
Bull on the steering wheel
J'parle pas et j'analyse et l'ambiance te paralyse
I don't talk and I analyze and the atmosphere paralyzes you
Ils m'guettent d'un air mesquin, ils ont la haine, ils sont à terre
They watch me with a petty air, they have hatred, they are on the ground
Ils ne croient pas au destin, ils veulent nos vies, ils la mendient
They don't believe in destiny, they want our lives, they beg for them
J'parle qu'au neuf millimètre, té-ma nos gueules, té-ma nos paires
I only speak to the nine millimeter, see our faces, see our pairs
Au fond, j'sais qu'ils m'envient, ils veulent nos vies, ils la mendient
Deep down, I know they envy me, they want our lives, they beg for them
Crimes en bande organisée
Organized gang crimes
Ils essayent d'égaliser
They try to equalize
On laisse jamais de traces
We never leave traces
J'suis garé, j'ai pris deux places
I parked, I took two places
Mec de quartier, sous Cartier, hey
Neighborhood guy, under Cartier, hey
J'suis au soleil pas au quartier
I'm in the sun, not in the neighborhood
On ne fait pas de clash
We don't clash
J'voyage en business classe
I travel in business class
J'mets ses vices loin du carré carré
I put his vices far from the square
Guette le pare-chocs, touche le pavé pavé
Watch for the bumper, touch the cobblestone
J'ai l'or et la pierre, gros, c'est carré carré
I have gold and stone, big, it's square square
T'écoutes les bruits, les 'à c'qui paraît', paraît
You listen to the noises, the 'what seems', seems
Ils m'guettent d'un air mesquin, ils ont la haine
They watch me with a petty air, they have hatred
Ils ne croient pas au destin, ils veulent nos vies
They don't believe in destiny, they want our lives
Au fond, j'sais qu'ils m'envient, ils veulent nos vies
Deep down, I know they envy me, they want our lives
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind