Below, I translated the lyrics of the song 8.10 by Wejdene from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Tu sais, j'reviens de loin
You know, I've come a long way
Parfois, j'ai douté de moi
Sometimes I doubted myself
Les épreuves sont passées
The tests have passed
Maintenant sont derrière moi
Now are behind me
Ça va trop vite
It's going too fast
Faut je m'arrête
Should I stop
Tout ça, c'est pas facile
All this is not easy
Mais bon, j'suis prête
But hey, I'm ready
J'ai appris d'mes erreurs
I learned from my mistakes
Y a des choses qui faut pas trop prendre à cœur
There are things that shouldn't be taken too seriously
N'écoute personne, tu peux le faire
Don't listen to anyone, you can do this
Tu dois rester forte
You must stay strong
Et quand je pleure
And when I cry
Y a que la mif' qui sait me consoler
Only the milf knows how to console me
Trop do douleurs
Too much pain
J'voyais pas en-haut mais on l'a fait
I couldn't see up there but we did it
Donc si tu fais comme moi, ne t'en fais pas
So if you're like me, don't worry
Attends-toi à ce que tu tombes
Expect you to fall
Persévère, il faut que tu t'envoles
Persevere, you have to fly
T'en fais pas, tout ça c'est normal
Don't worry, this is all normal
C'est nor, c'est nor-normal
It's normal, it's nor-normal
Attends-toi à ce que tu tombes
Expect you to fall
Les critiques, les coups durs, tout ça c'est normal
Criticisms, hard knocks, all that is normal
Persévère, il faut que tu t'envoles
Persevere, you have to fly
T'en fais pas
Do not worry
La fierté dans les yeux des miens me donne des ailes
The pride in my eyes gives me wings
Plus le combat est dur, plus la victoire est belle
The harder the fight, the more beautiful the victory
Tellement de choses m'attendent, j'espère que j'aurais le temps
So much waiting for me, I hope I have time
Après la pluie vient le beau temps
After the rain comes the good weather
J'ai appris d'mes erreurs
I learned from my mistakes
Y a des choses qui faut pas trop prendre à cœur
There are things that shouldn't be taken too seriously
N'écoute personne, tu peux le faire
Don't listen to anyone, you can do this
Tu dois rester forte
You must stay strong
Et quand j'ai peur
And when I'm afraid
Y a que la mif' qui sait me rassurer
Only the milf knows how to reassure me
Trop do douleurs
Too much pain
J'me voyais pas en-haut mais on l'a fait
I didn't see myself up there but we did it
Donc si tu fais comme moi, ne t'en fais pas
So if you're like me, don't worry
Attends-toi à ce que tu tombes
Expect you to fall
Persévère, il faut que tu t'envoles
Persevere, you have to fly
T'en fais pas, tout ça c'est normal
Don't worry, this is all normal
C'est nor, c'est nor-normal
It's normal, it's nor-normal
Attends-toi à ce que tu tombes
Expect you to fall
Les critiques, les coups durs, tout ça c'est normal
Criticisms, hard knocks, all that is normal
Persévère, il faut que tu t'envoles
Persevere, you have to fly
T'en fais pas
Do not worry
Attends-toi à ce que tu tombes
Expect you to fall
Les critiques, les coups durs, tout ça c'est normal
Criticisms, hard knocks, all that is normal
N'écoute personne, tu peux le faire
Don't listen to anyone, you can do this
Tu dois rester forte
You must stay strong
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind