Below, I translated the lyrics of the song Poesia Per Roma by Ultimo from Italian to English.
So' dieci giorni che sto fori
It's been ten days that I'm out
Dici 'sorridi' e dentro muori
You say 'smile' and inside you die
A me m'hanno stancato tutti
Everyone has tired me out
Donne, auto e amici a volte
Women, cars, and friends sometimes
Eppure de te io nun me stanco
Yet I never get tired of you
A volte penso ar Tevere e poi canto
Sometimes I think of the Tiber and then I sing
Anche se Roma non è solo centro
Even though Rome is not just the center
Per me sei bella come un dubbio spento
For me, you are beautiful like a faded doubt
Come un rifugio per un ladro
Like a refuge for a thief
Sei bella come l'angelo e il peccato
You are beautiful like the angel and the sin
Te pare poco?
Doesn't that seem enough to you?
Dì, te pare poco essere immortale?
Tell me, doesn't it seem enough to be immortal?
Quando te spegni e via er tramonto, che bellezza che rimane
When you turn off and the sunset goes away, what beauty remains
Sei bella pure senza mare
You are beautiful even without the sea
Lì giù ai Parioli sono belli i ragazzetti
Down in the Parioli, the boys are handsome
Ma pe' me nun battono du occhi sopravvissuti a 'sti parcheggi
But for me, they don't beat two eyes that survived these parking lots
Ché Roma è Colosseo ma nun è solo quello
Because Rome is the Colosseum but it's not just that
Roma è 'sta panchina rotta che dà sogni a quer pischello
Rome is this broken bench that gives dreams to that kid
Roma è 'na finestra aperta piena de mollette e panni
Rome is an open window full of clothespins and laundry
È un bimbo cor pallone che è partito da San Giovanni
It's a kid with a ball who left from San Giovanni
Mi padre me portava le domeniche allo stadio
My father used to take me to the stadium on Sundays
E ancora tengo con gran cura la prima sciarpa nell'armadio
And I still carefully keep the first scarf in the closet
'Roma capoccia der monno 'nfame'
'Rome, the head of the hungry world'
Il primo saggio da bambino, la cantai col cuore
The first lesson as a child, I sang it with my heart
Non è San Pietro, ma 'sta chiesa che sta a pezzi
It's not St. Peter's, but this church that's falling apart
La vera Roma sta nei vicoli, che te turista non apprezzi
The real Rome is in the alleys, that you tourists don't appreciate
È 'na battaglia persa co' politici corotti
It's a lost battle with corrupt politicians
Però ne parli e dopo ridi, perché a Roma te ne fotti
But you talk about it and then laugh, because in Rome you don't give a damn
È un pranzo a casa mia co' l'amici de 'na vita
It's a meal at my house with friends for life
Quelli che perdono a tressette e se la pijano co' la sfiga
Those who lose at cards and blame it on bad luck
Voi sta tranquillo, senza troppe cianfrusaglie
You stay calm, without too many frills
Te casca er mondo sulle spalle, e trovi forza dentro a un 'daje'
The world falls on your shoulders, and you find strength in a 'let's go'
So' dieci giorni che sto fori e come me manchi
It's been ten days that I'm out and I miss you like me
Domani torno e prima cosa vado a pijà du guanti
Tomorrow I'll be back and the first thing I'll do is grab two gloves
Perché per scrivere de te ce vo' rispetto
Because to write about you, I need respect
Grazie pe' esse' rimasta accesa quando nun c'avevo un letto
Thank you for staying lit when I didn't have a bed
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind