Below, I translated the lyrics of the song Estado De Atenção by Turma do Pagode from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Bora, na moral hein
Okay, in morals huh?
Turma Do Pagode e Hariel
Turma Do Pagode and Hariel
Vamo' chegar meu compadre, assim
Let's get there my compadre, like this
Temos que nos manter de pé
We have to stand
Mesmo com as surpresas da vida né
Even with the surprises in life, right?
Temos que nos manter fortes
We have to stay strong
Sempre foi Deus, nunca foi sorte
It was always God, it was never luck
Temos que nos manter de pé
We have to stand
Mesmo com um balde de água fria né
Even with a bucket of cold water, right?
Blindados como um carro forte
Armored like an armored car
Lotado de fé, com vários malotes
Full of faith, with several bags
Surfando na maré desse meu Brasilzão
Surfing the tide of my Brasilzão
Cercado de corrupção
Surrounded by corruption
O povo esquecido estado de atenção
The people forgot attention
De donas Marias, nasce mais um João
From Donas Marias, another João is born
E nada muda
And nothing changes
Como é que esse moleque vai crescer
How is this kid going to grow up?
Com medo da chuva
Afraid of the rain
Mais um pivete no farol
Another kid in the lighthouse
Se equilibrando pra viver, só de bermuda
Balancing for a living, just in shorts
Imagina se fosse você, pedindo ajuda
Imagine if it were you, asking for help
Temos que nos manter de pé
We have to stand
Mesmo com as surpresas da vida né
Even with the surprises in life, right?
Temos que nos manter fortes
We have to stay strong
Sempre foi Deus, nunca foi sorte
It was always God, it was never luck
Temos que nos manter de pé
We have to stand
Mesmo com um balde de água fria né
Even with a bucket of cold water, right?
Blindados como um carro forte
Armored like an armored car
Lotado de fé, com vários malotes
Full of faith, with several bags
Por baixo de pontes ou de viadutos
Under bridges or viaducts
24 horas por essa cidade
24 hours in this city
Sonhos são trocados em prol de produtos
Dreams are exchanged for products
Deixando marcado que a necessidade
Making clear that the need
'Tá falando mais alto que a caridade
'It's speaking louder than charity
A corrupção vencendo a solidariedade
Corruption winning over solidarity
Mais por diversos lugares da sociedade
More across different parts of society
Eu vejo poucos loucos que vem fazendo sua parte
I see few crazy people who have been doing their part
Um centavo no farol, ou uma atenção
A penny in the lighthouse, or an attention
Que venha genuinamente do seu coração
May it genuinely come from your heart
E desses poucos loucos que eu tiro a minha lição
And from these few crazy people I take my lesson
Que eu nunca vi gaveta com pertence no caixão
That I never saw a drawer with belongings in the coffin
Temos que nos manter de pé
We have to stand
Mesmo com as surpresas da vida né
Even with the surprises in life, right?
Temos que nos manter fortes
We have to stay strong
Sempre foi Deus, nunca foi sorte
It was always God, it was never luck
Temos que nos manter de pé
We have to stand
Mesmo com um balde de água fria né
Even with a bucket of cold water, right?
Blindados como um carro forte
Armored like an armored car
Lotado de fé, com vários malotes
Full of faith, with several bags
É o raridade e o Turma do Pagode
It's a rarity and Turma do Pagode
Presta atenção hein
Pay attention huh
É isso meu parceiro
That's it my partner
Vamo que vamo que vamo que o lema é privê
Let's go, let's go, the motto is privê
Então se liga aê, ajuda aê
So get in touch and help
Faz o Joãozinho ser o 10 quando crescer
Make Joãozinho be number 10 when he grows up
Então se liga aê, ajuda aê
So get in touch and help
Só depende de você
Only depends on you
Canto minha vida com orgulho
I sing my life with pride
Na minha vida nem tudo acontece
In my life not everything happens
Mas quanto mais a gente rala, mais a gente cresce
But the more we work, the more we grow
Hoje estou feliz porque eu sonhei com você
Today I'm happy because I dreamed of you
E amanhã posso chorar por não poder te ver mais
And tomorrow I may cry because I can't see you anymore
O seu sorriso vale mais que um diamante
Your smile is worth more than a diamond
Se você vier comigo, aí nóis vamo adiante
If you come with me, then we'll move on
Com a cabeça erguida e mantendo a fé em Deus
With your head held high and keeping your faith in God
O seu dia mais feliz vai ser o mesmo que o meu
Your happiest day will be the same as mine
A vida me ensinou a nunca desistir
Life taught me to never give up
Nem ganhar, nem perder, mas procurar evoluir
Neither win nor lose, but seek to evolve
Podem me tirar tudo que tenho
They can take everything I have from me
Só não podem me tirar as coisas boas
You just can't take the good things away from me
Que eu já fiz pra quem eu amo
That I already did for the ones I love
E eu sou feliz e canto
And I'm happy and I sing
O universo é uma canção
The universe is a song
E eu vou que vou
And I'm going to go
História, nossas histórias
History, our stories
Dias de luta, dias de glória
Fight days Glory days
Histórias, nossas histórias
Stories, our stories
Dias de luta, dias de glória
Fight days Glory days
Histórias, nossas histórias
Stories, our stories
Dias de luta, dias de glória
Fight days Glory days
História, nossas histórias
History, our stories
Dias de luta, dias de glória
Fight days Glory days
minha gata, morada dos meus sonhos
my cat, home of my dreams
Todo dia, se eu pudesse, eu ia estar com você
Every day, if I could, I would be with you
Eu já te via muito antes nos meus sonhos
I saw you long before in my dreams
Eu procurei a vida inteira por alguém como você
I've searched my whole life for someone like you
Por isso eu canto minha vida com orgulho
That's why I sing my life with pride
Com melodia, alegria e barulho
With melody, joy and noise
Eu sou feliz e rodo pelo mundo
I'm happy and I travel around the world
Sou correria, mas também sou vagabundo
I'm a hustler, but I'm also a bum
Mas hoje dou valor de verdade
But today I really value it
Pra minha saúde e pra minha liberdade
For my health and for my freedom
Que bom te encontrar nessa cidade
It's good to see you in this city
Esse brilho intenso me lembra você
This intense glow reminds me of you
História, nossas histórias
History, our stories
Dias de luta, dias de glória
Fight days Glory days
Histórias, nossas histórias
Stories, our stories
Dias de luta, dias de glória
Fight days Glory days
Histórias, nossas histórias
Stories, our stories
Dias de luta, dias de glória
Fight days Glory days
História, nossas histórias
History, our stories
Dias de luta, dias de glória
Fight days Glory days
Hoje estou feliz
Today I'm happy
Acordei com o pé direito
I woke up on the right foot
E eu vou fazer de novo
And I'll do it again
E vou fazer muito bem feito
And I'm going to do it very well
Comunicação pelo córtex
Communication through the cortex
Tão natural quanto a luz do dia
As natural as daylight
Mas que preguiça boa
But what a good laziness
Me deixa aqui à toa
Leave me here for nothing
Hoje ninguém vai estragar meu dia
Today no one will spoil my day
Só vou gastar energia pra beijar sua boca
I'm just going to waste energy to kiss your mouth
Fica comigo então
Stay with me then
Não me abandona, não
Do not leave me
Alguém te perguntou como é que foi seu dia?
Has anyone asked you how your day was?
Uma palavra amiga, uma notícia boa
A friendly word, good news
Isso faz falta no dia a dia
This is needed in everyday life
A gente nunca sabe quem são essas pessoas
We never know who these people are
Eu só queria te lembrar
I just wanted to remind you
Que aquele tempo eu não podia fazer mais por nós
That time I couldn't do more for us
Eu estava errado e você não tem que me perdoar
I was wrong and you don't have to forgive me
Mas também quero te mostrar
But I also want to show you
Que existe um lado bom nessa história
That there is a good side to this story
Tudo que ainda temos a compartilhar
Everything we still have to share
Não importa qual seja o dia
It doesn't matter what the day is
O que importa é nossa alegria
What matters is our joy
Não importa qual seja o dia
It doesn't matter what the day is
O que importa é nossa alegria
What matters is our joy
Tão natural quanto a luz do dia
As natural as daylight
Mas que preguiça boa
But what a good laziness
Me deixa aqui à toa
Leave me here for nothing
Hoje ninguém vai estragar meu dia
Today no one will spoil my day
Só vou gastar energia pra beijar sua boca
I'm just going to waste energy to kiss your mouth
Eu só queria te lembrar
I just wanted to remind you
Que aquele tempo eu não podia fazer mais por nós
That time I couldn't do more for us
Eu estava errado e você não tem que me perdoar
I was wrong and you don't have to forgive me
Mas também quero te mostrar
But I also want to show you
Que existe um lado bom nessa história
That there is a good side to this story
Tudo que ainda temos a compartilhar
Everything we still have to share
Não importa qual seja o dia
It doesn't matter what the day is
O que importa é nossa alegria
What matters is our joy
Não importa qual seja o dia
It doesn't matter what the day is
O que importa é nossa alegria
What matters is our joy
Tão natural quanto a luz do dia
As natural as daylight
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind