Below, I translated the lyrics of the song Petit Bateau by Timal from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
C'est Dandy à l'appareil
It's dandy to the device
Tu connais bien nos vies même si maintenant j'fais selfie
You know our lives well even if now I am selfie
Et quand ça allait pas fort, j'revendais quelques sques-di
And when it was not going loudly, I was coming out a few sques-di
C'était moi dans l'bat cagoulé, j'vesqui l'regard du iencli
It was me in the hooded bat, I gave the look of the iencli
J'suis arrivé à midi et j'vais m'barrer la nuit
I arrived at noon and I will fall in the night
Fallait du mental plein la tête, pour arriver où j'suis, mon pote
Needed mind, to get to arrive where I am, my friend
Pas l'temps de faire la fête, gros j'suis dedans j'ai pris d'la coc'
No time to party, big I'm in it I took coc '
J'arrive en fuego, j'brûle le stop, dans la cité ça vide le stock
I arrive in Fuego, I take the stop, in the city it empties the stock
Hop-hop-hop, tu t'enfuis où ma belle? Donne un peu plus de temps
Hop-hop-hop, where do you run away? Give a little more time
J'mets des jeans, j'préfère les jogos, dans l'auto, gros joint de popo
I give jeans, I get the jogos, in the car, a big popo joint
Guette les rétros pour la popo, en plus ceux-là tu les coco
Watches over the pushes for the popo, in addition these you coconut them
Moi c'est T.I.M, tu nnais-co, j'ai les lunettes, le toit ouvrant
Me it's t.i.m, you were not, I have the glasses, the sunroof
J'casse un tour à la tess, des fois c'est chaud, ça s'barre en courant
I go a tour with the Tess, sometimes it's hot, it runs running
Les descentes de condés dans la zone, tu connais, c'était chaud ces temps-ci
The descents of condes in the area, you know, it was hot these days
J'récupère la monnaie, du violet, ma copine est fâchée ces temps-ci
I above all go to money, purple, my girlfriend is angry these days
Elle veut qu'on s'en aille, sur petit bateau
She wants us to go, on a small boat
Elle veut qu'on s'enjaille, sur petit bateau
She wants us to get worse, on a small boat
Tard le soir, viens on s'voit
Late at night, come on we see each other
Fais-moi oublier toutes ces années dans l'square
Make me forget all these years in the square
Viens, on s'voit, tard le soir
Come, we see each other late at night
Fais-moi tout oublier sur le petit bateau
Make me forget everything on the little boat
Et j'me ressers du champagne
And I feel like champagne
J'appuie sur le champignon, j'sais qu'les gens parlent
I press on the fungus, I know that people speak
Là c'est l'été, y a du soleil, y a les motards gendarmes
There it is summer, there is sun, there are the gendarmes bikers
J'ai mis la paire toute neuve, payée avec l'argent sale
I put the brand new, paid with dirty money
Si y a du cke-Ja dans le gobelet, c'est trop noir
If there is cke-ja in the cup, it's too dark
T'inquiète, j'la fais bien rigoler avant d'la mettre dans l'coma
Don't worry, I make her laugh before putting her in a coma
Et j'pète un joint d'beuh pour décoller, j'la té-ma dans l'couloir
And I take a beuh joint to take off, I terish it in the corridor
J'pète un joint d'beuh pour décoller, sûr ça finit en cas
I take a beuh seal to take off, sure it ends in case
Tu connais bien nos vies même si maintenant j'fais selfie
You know our lives well even if now I am selfie
Et quand ça allait pas fort, j'revendais quelques sques-di
And when it was not going loudly, I was coming out a few sques-di
C'était moi dans l'bat cagoulé, j'vesqui l'regard du iencli
It was me in the hooded bat, I gave the look of the iencli
J'suis arrivé à midi et j'vais m'barrer la nuit
I arrived at noon and I will fall in the night
Les descentes de condés dans la zone, tu connais c'était chaud ces temps-ci
The descents of condes in the area, you know it was hot these days
J'récupère la monnaie, du violet, ma copine est fâchée ces temps-ci
I above all go to money, purple, my girlfriend is angry these days
Elle veut qu'on s'en aille, sur petit bateau
She wants us to go, on a small boat
Elle veut qu'on s'enjaille, sur petit bateau
She wants us to get worse, on a small boat
Tard le soir, viens on s'voit
Late at night, come on we see each other
Fais-moi oublier toutes ces années dans l'square
Make me forget all these years in the square
Viens, on s'voit, tard le soir
Come, we see each other late at night
Fais-moi tout oublier sur le petit bateau
Make me forget everything on the little boat
Sur le petit bateau, fais-moi oublier
On the little boat, make me forget
Sur le petit bateau
On the small boat
Tard le soir, viens, on s'voit
Late at night, come, we see each other
Fais-moi oublier toutes ces années dans l'square
Make me forget all these years in the square
Viens, on s'voit, tard le soir
Come, we see each other late at night
Fais-moi tout oublier sur le petit bateau
Make me forget everything on the little boat
Elle veut qu'on s'en aille, sur petit bateau
She wants us to go, on a small boat
Elle veut qu'on s'enjaille, sur petit bateau
She wants us to get worse, on a small boat
Tard le soir, viens on s'voit
Late at night, come on we see each other
Fais-moi oublier toutes ces années dans l'square
Make me forget all these years in the square
Viens, on s'voit, tard le soir
Come, we see each other late at night
Fais-moi tout oublier sur le petit bateau
Make me forget everything on the little boat
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind