Below, I translated the lyrics of the song Navré by Timal from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Un peu d'méfiance
A little mistrust
J'ai traîné dans l'square pour arrondir mes finances
I hung around the square to round up my finances
Et l'tour du quartier, j'le fais d'lundi à dimanche
And I go around the neighborhood from Monday to Sunday
Je porte mon fardeau, j'les baise avec élégance
I carry my burden, I kiss them with elegance
Les taux d'délinquance, il faut du cardio
Delinquency rates, we need cardio
À l'époque, pour être ton raclo, j'étais carbo
At the time, to be your thug, I was carbo
Aujourd'hui, c'est plus pareil mais j'reste au quartier
Today, it's not the same but I stay in the neighborhood
Et tu m'fais chier, tu veux monter, y en a sous l'capot
And you piss me off, you want to get in, there's something under the hood
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
Since we were very young, we've been hungry, it's no joke
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Hard, I worked, the vodka in the lemonade
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
B-station at the bottom of the tower, buddy, don't imitate us
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
The dirty one, they know where it comes from, if I leave victorious, I deserved it
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
If it can't do it, I'm sorry
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
I made a promise to cure my neuroses
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
And if I didn't take the time, I'm sorry
Je soigne les clients avec une vraie dose
I treat clients with a real dose
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
And if we never say anything, it's because it's true
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
I made a promise, cure my neuroses
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
And if I didn't take the time, I'm sorry
Té-ma mes apparitions, des K.O sur le té-c'
T-my appearances, knockouts on the t-c'
Le temps passe trop vite dans l'tieks, la police est sans pitié
Time passes too quickly in the tieks, the police are merciless
On a grandi sans privilège, ramasse l'oseille, t'as pigé
We grew up without privilege, pick up the sorrel, you get it
Dieu merci, j'suis sorti du piège, on va pas schématiser
Thank God, I got out of the trap, we're not going to schematize
On ramène tout c'qui faut, on les fait tous kiffer
We bring back everything we need, we make them all enjoy it
On a rempli l'frigo, de la white pour t'faire skier
We filled the fridge with white to make you ski
J'suis dans le temps, j'suis dans la cité
I'm in time, I'm in the city
J'suis dans le bolide ou le bâtiment
I'm in the car or the building
Et puis, comme ça glisse comme une patinoire
And then, as it slides like an ice rink
De m'en sortir, bah j'aurais pas dit 'nan'
To get out of it, well I wouldn't have said 'nah'
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
Since we were very young, we've been hungry, it's no joke
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Hard, I worked, the vodka in the lemonade
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
B-station at the bottom of the tower, buddy, don't imitate us
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
The dirty one, they know where it comes from, if I leave victorious, I deserved it
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
If it can't do it, I'm sorry
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
I made a promise to cure my neuroses
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
And if I didn't take the time, I'm sorry
Je soigne les clients avec une vraie dose
I treat clients with a real dose
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
And if we never say anything, it's because it's true
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
I made a promise, cure my neuroses
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
And if I didn't take the time, I'm sorry
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
If it can't do it, I'm sorry
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
I made a promise to cure my neuroses
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
And if I didn't take the time, I'm sorry
Je soigne les clients avec une vraie dose
I treat clients with a real dose
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
And if we never say anything, it's because it's true
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
I made a promise, cure my neuroses
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
And if I didn't take the time, I'm sorry
J'suis navré, j'suis navré
I'm sorry, I'm sorry
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind