Below, I translated the lyrics of the song Nft 2 by Tempo from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Round two, fight
Round two, fight
están todos listos
they are all ready
You got to be ready for this one, man
You got to be ready for this one, man
¿Están todos listos?
They are all ready?
Porque lo que se viene ahora
Because what is coming now
Es una tormenta de arena
It's a sand storm
Por eso quiero saber
That's why I want to know
One, two, one, two
One, two, one, two
Latinoamérica
Latin America
¿Están todos listos?
They are all ready?
This is Tempo
This is Tempo
Segundo round, se subió Tito al ring, comenzó el asesinato
Second round, Tito got into the ring, the murder began
Las manos manchá' de la sangre de Polaco
The hands stained with the blood of Polaco
Me las lavo como Pilato', una cadena fue el pago de tu contrato
I wash them like Pilate, a chain was the payment for your contract
Y te tengo en cuatro haciendo el paso de Anitta hace rato
And I have you on four doing Anitta's step a while ago
Canto De bobo, te maté, yo te enterré, exploté, yo te desenterré
Canto Of fool, I killed you, I buried you, I exploded, I dug you up
Compré un Patek y en las bolas me haces café
I bought a Patek and you make me coffee in the balls
Te rescaté te puse hasta hacer gira de medio'
I rescued you, I even put you on a mid-tour
me sentí Dios por un día porque te resucité
I felt like God for a day because I resurrected you
Revive muerto, levántate, Lázaro y camina
Revive dead, get up, Lazarus and walk
Un masoquista, tú eres la vergüenza de Carolina, infeliz
A masochist, you are Carolina's shame, unhappy
Tú no eres negocio para mí
You are no business for me
Tú no eres negocio para nadie por eso te boto el chota De Pina
You are no one's business, that's why I'm throwing away Pina's dick
Nunca has ganado una guerra, los fanáticos no son ciego'
You've never won a war, fanatics are not blind'
Perdiste con Mexicano, también perdiste con Tego, pendejo
You lost with Mexicano, you also lost with Tego, asshole
Te le viraste a Ceja y le tiraste
You turned to Ceja and threw him
Pero como hay que pagar, tasa lo del Pola, va en perdida', mamahuevo
But since you have to pay, the Pola rate is going to be a loss, mamahuevo
El rap es mío y tú te ves dolío'
The rap is mine and you look hurt'
Yo me veo lindo con cojones y tú te ve' percudío'
I look pretty as hell and you look 'percudio'
Cabrón, qué lío, el Team Tempo está crecido
Bastard, what a mess, Team Tempo is grown
Y desde los tiempos del Buddha's Family este hijo lo crio
And since the time of the Buddha's Family this son raised him
Con Tempo no, neverland, que yo soy frío como Alaska
Not with Tempo, neverland, I'm cold like Alaska
y todavía tengo la .40 De Baby Rasta
and I still have the .40 of Baby Rasta
Abochórnate si tienes dignidad todavía
Embarrass yourself if you still have dignity
Yo no guerreo en los stories, yo te tiro el mismo día
I don't fight in the stories, I'll shoot you the same day
Y de chamaquito tú jangueaba' y pa'l culo cogía'
And as a kid you jangueaba' and fucked your ass
De chamaquito a tu novia yo se lo metía
As a little boy I put it in your girlfriend
Este mamabicho no se cansa de tantas barría'
This mamabicho doesn't get tired of so many bars'
Esto ya es bullying, me siento como Benny en Freestyle Mania
This is already bullying, I feel like Benny in Freestyle Mania
Héctor no te firmó en Gold Star, no mientas, Polaco
Héctor didn't sign you in Gold Star, don't lie, Polish
Mera a ver si no valías nada que Cholongo regalo el contrato
Let's see if you were worthless, Cholongo gave away the contract
Regala'o Estabas caro, y si te recogió, amén
Regala'o You were expensive, and if he picked you up, amen
Porque tus discos 'taban sin vender en un almacén
Because your records were unsold in a warehouse
¿Qué tú me ganaste a mí? ¿Qué tú fuma'?, tú no suma'
What did you win from me? What do you smoke?, you don't add up
Levanten sus copas, champagne con espuma
Raise your glasses, champagne with foam
Yo siempre Real G nunca Maluma
I always Real G never Maluma
Y te tiré para acá, para esta guerra y te di un apagón como LUMA
And I threw you here, for this war and I gave you a blackout like LUMA
No hay arreglo, no quiero diálogo, Tempo, apágalo
There's no fix, I don't want dialogue, Tempo, turn it off
Por malo que eres y mala fe te quedaste sin tu catálogo
No matter how bad you are and in bad faith, you were left without your catalog
Al que se prestó en tu compañía en sus bocas les eyaculó
The one who lent himself to your company ejaculated in their mouths
Me compraron un bizcocho y se lo metieron por culo
They bought me a cake and shoved it up their ass
El Ceja prestándose, con el respeto que siempre le he da'o
El Ceja lending himself, with the respect that I have always given him
Y ahora van a ser tendencia de mi bicho arreguinda'o
And now they are going to be a trend of my arreguinda'o bug
Y tan mama'o que son los dos, son todos difuntos
And they are both so cool, they are all deceased
Únanse todos bien unidos y mueran juntos
Come together all together and die together
Te pase el rolo te pateé gallo bolo
I passed the role to you, I kicked you rooster bolo
No ronques de música si tú no tienes un palo solo
Don't snore music if you don't have a stick alone
Yo Estoy jugando luz verde, luz roja con un apaga'o
I'm playing green light, red light with an off
Te metiste a jugar el juego Del calamar porque estás pelado
You started playing the squid game because you're broke
Green light, red light
Green light, red light
No Tempo, please, please
No Tempo, please, please
Este flow es muy pillo y yo soy millo
This flow is very naughty and I'm cool
En la calle honorable
On the honorable street
Conectado como el WiFi y el cable
Connected like WiFi and cable
Te dejó pega'o como un niño viendo tablet
It left you stuck like a child watching a tablet
Y me siento como la esposa del Tóxico, insuperable
And I feel like Toxic's wife, unbeatable
Y yo soy el que voy a rezar para que se te quite lo miserable
And I am the one who is going to pray so that your misery is removed
Mamabicho, escucha tengo al Undertaker cogiendo lucha
Mamabicho, listen, I have the Undertaker fighting
Batman se puso la capucha y en la real, tú pareces pucha
Batman put on the hood and in the real thing, you look like shit
¿Qué vas a decirme, Pola? ¿qué se 'escocotó el Coca-Cola?
What are you going to tell me, Pola? What did Coca-Cola do?
Me busqué cien, huelebicho, y tú en el Twitter rascándote las bola'
I looked for a hundred, bug smeller, and you on Twitter scratching your balls'
To' los que me tiran y me mencionan la cárcel no saben el veredicto
All those who throw me and mention jail do not know the verdict
Virando tú sigues invicto y mis drills son viral como TikTok
Turning, you remain undefeated and my drills are viral like TikTok
El juego se trancó y yo soy la ficha
The game is stuck and I am the token
En Miami, El Bori y El Micha, así que chicha como Tokisha
In Miami, El Bori and El Micha, so chicha like Tokisha
Y tengo un delivery enfermo
And I have a sick delivery
Yo casi ni duermo llenando el cuaderno
I hardly even sleep filling out the notebook
Si quieres querella ve con el gobierno, pero nos vemos en el infierno
If you want a complaint, go with the government, but see you in hell
Tempo es eterno por eso tus fans te recuerdan con angustia
Tempo is eternal that's why your fans remember you with anguish
Mi flow se quedó en una celda
My flow stayed in a cell
Pero el tuyo en los tiempos de La Industria
But yours in the times of The Industry
One, two, one, two, three, four
One, two, one, two, three, four
Ataca, Sergio
Attack, Sergio
Feliz cumpleaños al mamabicho, coge está, rompí el culo y celebra
Happy birthday to the mamabicho, take this one, break your ass and celebrate
Sóplame la vela y a los que invierten en ti son tremendas culebra'
Blow out the candle for me and those who invest in you are tremendous snakes'
No te ilusiones que te apoyaron tus fanáticos, eso es una farsa
Don't get your hopes up that your fans supported you, that's a farce
Eran mis haters que ahora los tengo mamándome el bicho hasta en salsa
They were my haters that now I have them sucking the bug even in sauce
Pon el ritmo que te salga De los cojones, pana mío
Play the rhythm that comes out of your balls, my friend
Que el Team Tempo está crecido y este puerto está barrío'
That Team Tempo is grown and this port is neighborhood'
Ahora cargo las ceniza' de este muerto en mis cubana'
Now I carry the ashes of this dead man in my Cuban
Querías pauta, bobo, y saliste clava'o como Luvana
You wanted a pattern, stupid, and you came out nailed like Luvana
Y Ceja atiende, cabrón, y no compliques las cosas
And Ceja pay attention, bastard, and don't complicate things
¿Quieres que te parta el melón como te hicieron en Vista Hermosa?
Do you want me to break your melon like they did in Vista Hermosa?
Que tuviste que correr pa'l cuartel a pedir ayuda
That you had to run to the barracks to ask for help
Y no se me olvida que te metiste toda la droga del Buddha
And I don't forget that you took all the Buddha drugs
Cogen un par de peso' estos tragaleche y roncan con paca'
They take on a couple of weight' these milk swallowers and snore loudly'
No se te olvide que hiciste dinero ordeñando una vaca
Don't forget that you made money milking a cow
Yo te escribí; te pregunté si te ibas a prestar, ¿verda'?
I wrote you; I asked you if you were going to lend me, right?
Ahora presiento que con esta me vuelven a arrestar
Now I have a feeling that with this they will arrest me again
Y no voy a estar tranquilo tienen hemorragias anales
And I will not be calm, they have anal bleeding
Ahora me busca la división de delitos sexuale'
Now the sexual crimes division is looking for me
Violación sin precedente', por culo palos de billare'
'Unprecedented rape', by the ass of billiard sticks'
Consulté y fallo, el Babalawo librándome De los males
I consulted and failed, the Babalawo freeing me from evils
Yo pasé mapo pero nunca fui un sapo
I passed mapo but I was never a toad
069 es el código de los verdadero' guapo', papo
069 is the code for the real 'handsome', daddy
Tú nunca vas a entender lo que es eso
You will never understand what that is
Y mi respeto a los que fueron firme' en el proceso
And my respect to those who were firm in the process
Mámame el bicho con whipped cream y ponle Nutella
Suck the bug with whipped cream and put Nutella on it
Tú y los que te apoyen, me lo pelan
You and those who support you, they fight me
Siempre Versace se las pegue a mi mujer con Donatella
Versace always hits my wife with Donatella
Es más, quítame ese ritmo y déjame a capela
What's more, take away that rhythm from me and leave me a cappella
Y ahora si, damas y caballeros
And now yes, ladies and gentlemen
Se lo damos en tres, dos, uno
We give it to you in three, two, one
Infeliz quita la tiraera Del perfil, ya mijo
Unhappy removes the strip from the profile, now mijo
Hace tiempo que no sé de ti, cuéntame, ¿y esos cachete'? ¿Cómo se han sentido?
I haven't heard from you in a while, tell me, what about those slaps? How have they felt?
Me puse a rastrear con un GPS tu nombre entre los mejores rapero', y no te consigo
I started tracking your name among the best rappers with a GPS, and I can't find you
Y le metemos al huelebicho de Polaco y a Ceja no lo quiero vivo, ¿sigo?
And we put Polaco's bug sniff in and I don't want Ceja alive, shall I continue?
Claro que voy a seguir si esto Está aburrido
Of course I'll continue if this is boring
Y para darle a los youtubers el real contenido
And to give the youtubers the real content
Lito con disco y en los Grammys, tú mordido
Lito with record and at the Grammys, you bitten
Tú no tienes esta aplicación, tú vives resentido
You don't have this application, you live resentful
Y para matar tengo licencia de rap, soy la demencia
And to kill I have a rap license, I am dementia
Estos dos bastardo' en decadencia y yo vivo las tendencia'
These two bastards are in decline and I live the trends
Soy el campeón del rap, el mejor rapero vivo
I'm the rap champion, the best rapper alive
Más capitán que tú, no te quieren ni en Arecibo
More captain than you, they don't even want you in Arecibo
Tú les quemaba' los paquete' de lenta a los bichote'
You burned the slow packs of the bugs
Yo soy el real palabreo, pregúntale a Mario y a El Coyote
I am the real talker, ask Mario and El Coyote
Y canto De puerco, para darte un fuletazo en el makeup
And I sing De puerco, to give you a blow in your makeup
Yo soy Patek, tú eres Seiko; esto no es Rauw, esto no es Jhayco
I am Patek, you are Seiko; this is not Rauw, this is not Jhayco
El primer rapero en darse lujo', el bicho te empujo
The first rapper to indulge himself, the bug pushed you
Y tú apestas como una chocha con flujo
And you stink like a pussy with discharge
Soy el león por eso rujo
I am the lion that's why I roar
Esta pista Tempo la produjo
This track was produced by Tempo
Te voy a matar, cabrón, para que Arte Cardé te haga un dibujo
I'm going to kill you, bastard, so that Arte Cardé can draw you a drawing
No le hagas más nada
Don't do anything else to him
No, pará un poco, Tempo, pará, pará
No, stop a little, Tempo, stop, stop
Te volviste loco, ne
You went crazy, ne