Below, I translated the lyrics of the song Un Sens À Tout Ça by Suzane from French to English.
Un sens à tout ça
A point to all this
Un sens à tout ça
A point to all this
Pourquoi on tourne en rond sur un caillou qui tourne aussi?
Why do we spin in circles on a rock that spins too?
Perdue dans la galaxie, pourquoi vivre mille vies
Lost in the galaxy, why live a thousand lives
Si j'comprends déjà pas celle-ci?
If I already can't figure out this one?
Pourquoi chercher le bonheur s'il reste nulle part?
Why look for happiness if it’s nowhere?
Pour donner de l'amour, faut-il en recevoir?
To give love, do you have to get some?
Si les gosses disent la vérité
If kids tell the truth
Pourquoi on leur raconte que des bobards?
Why do we feed them only bullsh*t?
Est-ce qu'on s'écoute quand on se parle?
Do we listen to ourselves when we talk?
Pourquoi faut toujours qu'on se compare?
Why do we always have to compare ourselves?
Qui est fou, qui est normal?
Who's crazy, who's normal?
Qui est beau, qui est laid, qui est banal?
Who's pretty, who's ugly, who's plain?
Pourquoi elle et pourquoi pas moi?
Why her and why not me?
Pourquoi vous et pourquoi pas eux?
Why you and why not them?
Hé les autres, dites-moi
Hey, the rest of you, tell me
Comment vous faites pour être heureux?
How do you manage to be happy?
On marche tous sous le même ciel
We all walk under the same sky
Mais quand est-ce qu'on vit ensemble?
But when will we actually live together?
Est-ce qu'on se trouve des défauts
Do we pick out flaws in ourselves
Parce que d'plus près, on se ressemble?
Because up close, we look alike?
Pourquoi ça tourne pas rond
Why's it all off-kilter
Et pourquoi on fonce tout droit?
And why do we just rush straight ahead?
Je me perds, expliquez-moi
I'm lost, explain it to me
Est-ce qu'il y a un sens à tout ça?
Is there any point to all this?
Un sens à tout ça
A point to all this
Un sens à tout ça
A point to all this
Un sens à tout ça
A point to all this
Un sens à tout ça
A point to all this
Pourquoi on doute? Pourquoi on flippe?
Why do we doubt? Why do we freak?
Et si on s'aime, pourquoi on se quitte?
And if we love each other, why do we split?
Et si tout est déjà tracé
And if everything's already mapped out
C'est quand qu'on dépasse les limites?
When do we break the limits?
Qui fait les règles, et qui les suit?
Who makes the rules, and who follows them?
Qui a le droit, qui est puni?
Who's allowed, who's punished?
À quoi ressemble mon pays?
What does my country look like?
C'est ça la France qui obéit?
Is this the France that obeys?
J'm'essouffle, j'cours comme Diam's
I'm winded, I run like Diam's
J'fonce vers l'horizon
I dash toward the horizon
J'me demande où est passée la génération non non
I wonder where the "no-no" generation has gone
Comment on appelle à la paix
How do we call for peace
Si tout le monde manque à l'appel?
If everybody's missing?
On fait des stories sur fond noir
We post stories on a black background
La guerre se fait pas sur fond vert
War isn't fought on a green screen
Un sens à tout ça
A point to all this
Un sens à tout ça
A point to all this
Un sens à tout ça
A point to all this
Un sens à tout ça
A point to all this
Pour les fois où j'ai vu mais j'ai rien dit
For the times I saw but said nothing
Où j'ai refait le monde avec des si
When I remade the world with ifs
Au moins pour la beauté du geste
At least for the beauty of the act
J'arrête l'inertie
I'm stopping the inertia
Un sens à tout ça
A point to all this
J'vais trouver dans la poésie
I'm gonna find it in poetry
Un sens à tout ça
A point to all this
Un sens à tout ça
A point to all this
Un sens à tout ça
A point to all this
Un sens à tout ça
A point to all this
Un sens à tout ça
A point to all this
Un sens à tout ça
A point to all this
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind