Below, I translated the lyrics of the song Se Joga by Strike from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Se cai a noite tudo vai fluir e me levar pra onde o vento for
If night falls, everything will flow and take me wherever the wind goes
Tive a lua pra me conduzir, só voltei quando a luz do sol raiou
I had the moon to guide me, I only came back when the sunlight shone
Bem loco não tanto quanto Hannibal, mas louco sim
Pretty crazy, not as much as Hannibal, but crazy yes
Que faz um muito com pouco din
That makes a lot with little money
Enfim de louco todo mundo tem um por cento
Anyway, crazy everyone has one percent
Ou dois, eu tenho quase cem
Or two, I'm almost a hundred
E sem me entorpecer, nasci entorpecido e apressado
And without becoming numb, I was born numb and in a hurry
Com sete meses chega o indivíduo
At seven months the individual arrives
Mais um comum desse povo e essa noite tá
Another common one from these people and tonight it's
Tão louca que eu quero nascer de novo
So crazy that I want to be born again
Do sereno eu sou, o que é que a noite tem pra dar?
I am serene, what does the night have to offer?
Mulheres, histórias, ressacas
Women, stories, hangovers
E do sereno eu sou, o que é que a noite tem pra me dar?
And I am serene, what does the night have to give me?
Perigos, loucuras, vergonhas, sei lá
Dangers, madness, shame, whatever
Se jogar é viver, celebrar, só lazer
If playing is living, celebrating, just leisure
Meu caminho só a noite pode guiar
My path only the night can guide
É nóiz outra vez no ar
It's noiz in the air again
Se jogar é viver, celebrar, só lazer
If playing is living, celebrating, just leisure
Meu caminho só a noite pode guiar
My path only the night can guide
É nóis outra vez no ar
It's us in the air again
A noite não acabou o efeito vai surtir
The night is not over, the effect will have
Se a madruga obtém o que é melhor de mim
If the early bird gets what's best from me
Eu tô sempre na fé que me ilumina e
I am always in the faith that enlightens me and
Eu sei que tenho o tempo a favor
I know I have time on my side
Só saio daqui quando o sol se abrir
I only leave here when the sun comes up
Só saio se o DJ quiser fugir
I only leave if the DJ wants to escape
E desce mais uma que é hora do som brilhar
And one more time comes, it's time for the sound to shine
Hoje eu tô tipo Charlie Sheen pra causar
Today I'm like Charlie Sheen to cause
Do sereno eu sou, o que é que a noite tem pra dar?
I am serene, what does the night have to offer?
Balada, loucura, um show
Ballad, madness, a show
E do sereno eu sou, o que é que a noite tem pra me dar?
And I am serene, what does the night have to give me?
Perigos, loucuras, vergonhas, sei lá
Dangers, madness, shame, whatever
Se jogar é viver, celebrar, só lazer
If playing is living, celebrating, just leisure
Meu caminho só a noite pode guiar
My path only the night can guide
É nóis outra vez no ar
It's us in the air again
Se jogar é viver, celebrar, só lazer
If playing is living, celebrating, just leisure
Meu caminho só a noite pode guiar
My path only the night can guide
É nóis outra vez no ar
It's us in the air again
Se a madruga me convocar eu já sei
If the dawn calls me I already know
Portas se abrem onde vou
Doors open wherever I go
Só quem sabe chegar, eu sou o que sou
Only those who know how to arrive, I am what I am
O RG até já rasguei se complicou no que o juízo afastou
I've already torn up the ID card, it got complicated and the court ruled it out
Quem não se aventurar se complicou
Those who don't take the plunge are in trouble
Enquanto eles dormem sei que algo está por vir
While they sleep I know something is coming
O mundo inteiro acorda quando a gente quer dormir
The whole world wakes up when we want to sleep
Pra vida brindar, pode a champagne pro ar
To toast life, you can put the champagne in the air
E o caminho segue aberto pra trilhar
And the path remains open to follow
Enquanto a vida passa sei que eu não vou viver em vão
As life goes by I know I won't live in vain
A vizinhança entra em choque quando aumenta o som
The neighborhood goes into shock when the sound increases
Que já legalizou, só voltei quando o sol raiou
That has already been legalized, I only came back when the sun came up
Vem com nóis então
Come with us then
Se jogar é viver, celebrar, só lazer
If playing is living, celebrating, just leisure
Meu caminho só a noite pode guiar
My path only the night can guide
É nóis outra vez no ar
It's us in the air again
Se jogar é viver, celebrar, só lazer
If playing is living, celebrating, just leisure
Meu caminho só a noite pode guiar
My path only the night can guide
Se cai a noite tudo vai fluir e me
If night falls everything will flow and me
Levar pra onde o vento for
Take it wherever the wind goes
Eu tive a lua pra me conduzir
I had the moon to guide me
Só voltei quando a luz do sol raiou
I only came back when the sun shined
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind