Zumba Cafew Lyrics in English Soso Maness

Below, I translated the lyrics of the song Zumba Cafew by Soso Maness from French to English.
Après le mistral vient le beau temps
After the mistral comes the good weather
J'ai franchi un cap, mais au fond de moi, j'suis pas content
I crossed a milestone, but deep down, I'm not happy
Nan, j'suis pas content parce que c'est la même
Nah, I'm not happy because it's the same
L'ascenseur ne marche pas, ça pue la pisse dans les HLM
The elevator doesn't work, it stinks of piss in the low-income housing
Le temps passe, j'en ai trop perdu
Time passes, I've lost too much
À essayer de courir tout droit dans un chemin tordu
Trying to run straight on a twisted path
Ça sent la CR, dans la zone, tout l'monde est tendu
It smells like CR, in the area, everyone is tense
Tu passes à défaut, 10 ans plein, tu t'es pas rendu
You pass by default, 10 full years, you didn't surrender
jeune de tess, j'ai fini tolard
Young from the hood, I ended up in jail
Pourtant, j'étais fûté et sur les blagues, j'étais incollable
Yet, I was clever and unbeatable with jokes
Dans le bloc, ça crache des mollards
In the block, they spit loogies
Et ça porte les courses des daronnes qui passent avec le foulard
And carry groceries for the moms passing by with their headscarves
C'que je rappe, moi je l'ai vécu
What I rap, I've lived
Le terrain, les problèmes, la mort et la guerre pour les écus
The streets, the problems, death, and war for the money
Le package arrivera, la brosse à dent, le rouleau d'PQ
The package will arrive, toothbrush, toilet paper roll
J'le lisais en cellule, maintenant, j'fais des vidéos pour d'GQ
I read it in my cell, now I make videos for GQ
Dis-moi qui peut me dire dans les yeux 'Soso, tu mens'
Tell me who can look me in the eyes and say 'Soso, you're lying'
Dis-moi quel blaze j'ai donné, un jour à un jugement
Tell me what nickname I gave one day in court
Dis-moi qui m'a mis la trique aux Baumettes et ses bâtiments
Tell me who beat me up in Baumettes and its buildings
Et si j't'ai fait du mal, c'était pas injustement
And if I hurt you, it wasn't unjustly
J'en ai marre, j'vois trouble comme à la grille du mitard
I'm tired, I see blurry like at the cell gate
J'me rappelle avec, on rendait fous les motards
I remember, we used to mess with the cops
Et toutes ces soirées d'ivresse avec, au bazar
And all those drunken nights at the bazaar
Ma première fois à la Jonqu', y avait y avait
My first time at Jonqu', there were, there were
J'ai besoin de picoler j'ai besoin de rigoler
I need to drink, I need to laugh
Parce que j'vais prendre de l'essence et un jour, m'immoler
Because I'll get some gas and one day, immolate myself
Ma vie, c'est une GS qui ne fait que caller
My life is a motorcycle that keeps stalling
Et j'suis comme l'IGS, j'en ai rien à branler
And I'm like the IGS, I don't give a damn
L'impression d'être condamné, plongé dans le trou
Feeling condemned, plunged into the hole
On veut faire d'la fast monnaie donc on paye le coup
We want to make fast money so we pay the price
Et si tu t'en mets plein le nez, c'est pas le mektoub
And if you snort a lot, it's not fate
Donc soit un homme pour Dieu, le remets pas en doute
So be a man for God, don't doubt it
La peur de madinina se transforme en Ruinart
The fear of Madinina turns into Ruinart
Notre fin est imminente comme le règne d'Escobar
Our end is imminent like Escobar's reign
J'ai grandi près des criminels et du bruit des gyrophares
I grew up near criminals and the sound of sirens
100K dans du cellophane, dans un appart' plein d'cafards
100K in cellophane, in an apartment full of cockroaches
Et quand vient la noche, on part se capucher
And when night comes, we put on our hoods
J'ai les couilles à Toto et la mentale OG
I've got balls and OG mentality
J'te parle de mon vécu, son passé amoché
I talk about my life, my damaged past
Quand les civils nous mettaient des crochets
When civilians used to hit us
Un pétou dans la boca, une potion dans la main droite
A joint in the mouth, a potion in the right hand
Posé devant le local, check les clins avec les mains moites
Chilling in front of the spot, exchanging nods with sweaty hands
Et j'viens d'acheter un Toka', jamais servi dans sa boîte
And I just bought a Toka', never used in its box
J'suis devant ton pic de l'étoile, shoote tes p'tites bouteilles de Coca
I'm in front of your star peak, shooting your little Coca-Cola bottles
Très peu solidaire et dans le paradoxe
Not very supportive and in paradox
Comme niquer sans capote après un concert Solidays
Like having unprotected sex after a Solidays concert
J'ai fait le chiffre, j'ai fait la coke, midi-minuit dans le bloc
I did the numbers, I did the coke, noon to midnight in the block
À v'-esqui police bien plus pourrie que dans Training Day
Dealing with cops worse than in Training Day
Et y a des BAC+4 dans le bloc, ils vendent la came
And there are postgraduates in the block, selling drugs
80 euros le gramme, tiens ton paquet et une paille
80 euros a gram, here's your package and a straw
Tu fais de l'argent hlel, fais le casse puis dans le haram
You make halal money, do the heist then in the forbidden
Moi, mon argent haram, je l'investis dans le hlel
Me, my forbidden money, I invest it in halal
Oui, mais c'est impossible, l'être-humain est indécis
Yes, but it's impossible, humans are indecisive
Ça plonge la tête première pour des millions dans le précipice
They dive headfirst for millions into the abyss
Ouais, millions dans l'précipice, des biatchs dans la piscine
Yeah, millions into the abyss, b*tches in the pool
Tout miser ici-bas alors qu'on est juste en sursis, han
Risking everything down here when we're just on borrowed time, huh
J'rappe avec humilité mais c'que j'ai, je l'ai mérité
I rap with humility but what I have, I earned it
Bossais en studio, 40 degrés en plein été
Working in the studio, 40 degrees in the summer
Y a plus d'argent dans l'shit, crois-moi, c'est la vérité
There's no money in the sh*t, believe me, it's the truth
Y a des patrons de terrain qui sont endettés
There are field bosses who are in debt
Tu peux imiter, on connaît la réalité
You can imitate, we know the reality
Dans ta parole, y a peu de crédibilité
Your words lack credibility
J'suis qu'un homme, mais au moins, j'ai mes idées
I'm just a man, but at least I have my ideas
C'est pour ça qu'j'ai refusé la série Validé
That's why I turned down the series "Validé"
Dans la zone, très peu sont loyales plutôt impitoyables
In the area, very few are loyal, rather ruthless
357 Python et tout devient effroyable
357 Python and everything becomes dreadful
Ici, c'est le Diable qui a vendu son âme
Here, the Devil sold his soul
Daronne nettoie le sang de son fils sur le macadam
Mom cleans her son's blood off the pavement
À l'époque, y avait des vrais hommes dans la zone, y avait pas de Glock
Back then, there were real men in the area, no Glocks
Dans le bloc, tu réglais tes comptes
In the block, you settled your scores
maintenant, c'est ton pote qui te loge une balle dans la tête
now, it's your friend who puts a bullet in your head
Je fais pas la fête, demi-tonne, semi-remorque, A7
I don't party, half a ton, semi-truck, A7
Ma vie, c'est un polar qui passe pas à la télé
My life is a crime novel not on TV
Jobbeur avec un cocard et deux ou trois côtes fêlées
Working with a black eye and a couple of cracked ribs
La BAC Nord, c'est des bâtards ils se servent dans les scellés
The BAC Nord are bastards, they help themselves from the evidence
Patron en 1000 RR, Salomon et survêt' Mille
Boss in a 1000 RR, Salomon and Mille tracksuit
Que des mous d'Malaika, j'rappe pour tous ceux à la rate en fumette sous Jamaïca
Just softies from Malaika, I rap for those high on weed under Jamaica
Au comico, t'as fait la flaque, arrête d'me faire le trafiquant
At the station, you played tough, stop acting like a dealer to me
44, le prix des boîtes, j'dis 'merci' au confinement
44, the price of boxes, I say 'thanks' to the lockdown
Sacoche sold out, sacoche sold out, midi-minuit dans la street
Sold-out bag, sold-out bag, noon to midnight in the street
Pour les soldats, pour les soldats, qui laissent pas d'empreinte sur les trucs
For the soldiers, for the soldiers, leaving no trace on things
J'suis collé au bitume, à partir de là, mec, c'est trop dur, j'aime trop ma favela
I'm stuck to the asphalt, from there, man, it's too hard, I love my favela too much
Ça s'appelle 'Font-Vert plan' et je viens de là, renseigne-toi
It's called 'Font-Vert plan' and I come from there, check it out
À la barre, on n'est pas passé à table
We didn't spill the beans in court
Et si t'attends l'refrain, tu peux attendre, y en a pas
And if you're waiting for the chorus, you can wait, there isn't one
J'vais à la pêche au gros, j'ai mis mes couilles sur la part
I'm going big game fishing, I put my balls on the line
Et si tu cherches des problèmes, y a le pe-pom dans l'appart'
And if you're looking for trouble, the cops are in the apartment
Combien j'en ai baffé? Combien j'ai gagné de trophées?
How many slaps have I taken? How many trophies have I won?
J'rappe avec le cœur et sur ma vie, j'ai jamais bluffé
I rap with heart and I've never bluffed about my life
Combien d'heures au studio, le soir, tard, en train de taffer?
How many hours in the studio, late at night, working hard?
J'ai trop bossé pour ça, ne me résume pas à 'Zumba Cafew'
I've worked too hard for this, don't reduce me to 'Zumba Cafew'
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like this lyrics translation?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 2103 lyric translations from various artists including Soso Maness
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 ★ by thousands of learners
Rated 4.9 stars
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Rated 4.9 ★ by thousands of learners
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.