Der Deutsche Michel Lyrics in English Söhne Mannheims , Cr7z

Below, I translated the lyrics of the song Der Deutsche Michel by Söhne Mannheims from German to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Nicht mal im übertragenen Sinn macht euer Gelaber 'nen Sinn
Your nonsense doesn't even make sense in a figurative sense
Trauriger Anblick, verschlagen und schlimm
Sad sight, devious and bad
Zu allem Übel noch 'n gläsernes Kinn, so macht zu schlagen keinen Sinn
To make matters worse, you have a glass chin, so hitting doesn't make any sense
Deswegen stellen wir uns blind, sagen nie, was wir wirklich denken
That's why we pretend to be blind and never say what we really think
Denn was wenn das nicht stimmt? Wenn was nicht stimmt?
Because what if that's not true? What if something is wrong?
Du glaubst doch nicht wirklich, dass unsere Nachrichten nicht nachgerichtet sind?
You don't really think our news isn't updated?
Wer schickt die Nachrichten los und in wessen Schoß?
Who sends the messages and into whose lap?
Der Schoß, der dich in Sicherheit wiegt, ist vermoost
The womb that cradles you in safety is covered in moss
Ist so groß, er ist allumfassend und sagenumwoben
It's so big, it's all-encompassing and legendary
Doch blickst du in das dazugehörige Gesicht
But you look at the face that goes with it
Wird dir erst bewusst, was für 'ne Fratze es ist
Only then do you realize what a creep it is
Und, dass du auf dem Altar liegst und geopfert wirst
And that you lie on the altar and are sacrificed
Der Deutsche Michel ist ein
The German Michel is a
für Deutschland
for Germany
Wenn er glaubte
If he believed
Leute dich kaufen
People buy you
Der Deutsche Michel ist ein
The German Michel is a
für Deutschland
for Germany
Wenn er glaubt
If he believes
Der Deutsche Michel ist ein
The German Michel is a
für Deutschland
for Germany
Wenn er glaubt
If he believes
Ich kann es nicht
I can not
Der Deutsche Michel ist ein
The German Michel is a
für Deutschland
for Germany
Nicht mal im übertragenen Sinn macht euer Gelaber 'nen Sinn
Your nonsense doesn't even make sense in a figurative sense
Trauriger Anblick, verschlagen und schlimm
Sad sight, devious and bad
Zu allem Übel noch 'n gläsernes Kinn, so macht zu schlagen keinen Sinn
To make matters worse, you have a glass chin, so hitting doesn't make any sense
Deswegen stellen wir uns blind, sagen nie, was wir wirklich denken
That's why we pretend to be blind and never say what we really think
Denn was wenn das nicht stimmt? Wenn was nicht stimmt?
Because what if that's not true? What if something is wrong?
Du glaubst doch nicht wirklich, dass unsere Nachrichten nicht nachgerichtet sind?
You don't really think our news isn't updated?
Wer schickt die Nachrichten los und in wessen Schoß?
Who sends the messages and into whose lap?
Der Schoß, der dich in Sicherheit wiegt, ist vermoost
The womb that cradles you in safety is covered in moss
Ist so groß, er ist allumfassend und sagenumwoben
It's so big, it's all-encompassing and legendary
Doch blickst du in das dazugehörige Gesicht
But you look at the face that goes with it
Wird dir erst bewusst, was für 'ne Fratze es ist
Only then do you realize what a creep it is
Und, dass du auf dem Altar liegst und geopfert wirst
And that you lie on the altar and are sacrificed
Der Deutsche Michel ist ein
The German Michel is a
für
for
Wenn er Kraft gibt und sie dir nicht raubt
When he gives strength and doesn't take it away from you
Nur leider genügt es nicht immer
Unfortunately, it's not always enough
Der zu werden
To become that
Wir können ihn retten, gib ihn nicht auf
We can save him, don't give up on him
Der Deutsche Michel ist ein
The German Michel is a
für
for
Der Deutsche Michel kann es
The German Michel can do it
Für Deutschland
For Germany
Nach getanem Werk brach die Nacht herein
After the work was done, night fell
Alle deine Lieben kehren nun zum Schlafen heim
All your loved ones are now returning home to sleep
Für die Damen einen Wein, für die Herren ein Bier
A wine for the ladies and a beer for the men
Für die Kinder ein Stückchen Zucker, raffiniert
For the children, a little piece of refined sugar
Ich im Gegenzug bleibe wach für dich
In return, I stay awake for you
Wach' für dich!
Wake up for you!
Gönne mir keine Minute Unaufmerksamkeit, unser ärgster Feind
Don't allow me a minute of inattention, our worst enemy
Späht in den Schatten, die die Stadt ihm wirft
Peers into the shadows the city casts him
Es ist so haaresträubend
It's so hair-raising
Er spricht auf der Kanzel, verschleiert die wahre Bedeutung der Sätze
He speaks from the pulpit, obscuring the true meaning of the sentences
Für Laien als wär' es ein Arbeitszeugnis
For laypeople, it's like it's a job reference
Ach, wir sind doch alle solche braven Leute!
Oh, we're all such good people!
Ihr Seelenfresser, eine Warnung an euch
You soul eaters, a warning to you
Ich meditiere, höre auf den Wind, weiß, wer ich bin
I meditate, listen to the wind, know who I am
Gründe, warum ich schlimme Gefahr bedeute
Reasons why I mean dire danger
Und ich schreib' mit dem Blut auf's Blatt
And I write on the paper in the blood
War es nicht schon immer so, dass ihr gezittert habt
Wasn't it always the case that you trembled?
Vor den Schriftstellern, Künstlern und Musikern?
In front of the writers, artists and musicians?
Eingeschworen im Innern, psychologisches Netzwerk
Close-knit within, psychological network
Wir finden uns wieder in schierer Verzweiflung
We find ourselves again in sheer desperation
Wenn wir daran reißen, um uns zu befreien
When we tear at it to free ourselves
Fesselt es uns nur noch fester
It only binds us tighter
Der Michel gestresst von dem Ämtern
Michel is stressed by the office
Im Sessel per Geldtransfer wird er erpresst von den Bänkern
He is blackmailed by the bankers in the armchair via money transfer
Jetzt steht eine Welt verkehrt durch den Mensch, der sich fremd wird
Now a world is turned upside down by people who become strangers to themselves
Im Spiegelbild der Gesellschaft
In the reflection of society
Wir wissen, dass ihr bisher nicht den Ernst erkennt
We know that you don't yet realize the seriousness of it
Wir wissen, dass ihr mit Giften Kinderherzen tränkt
We know that you water children's hearts with poisons
Sollten wir die Glocken des Landes nicht läuten
Shouldn't we ring the country's bells
Wird eines Deutschen Schlafstätte zum Sterbebett
A German's sleeping place becomes his deathbed
Der Deutsche Michel ist ein
The German Michel is a
Tor für Deutschland
Goal for Germany
Der Deutsche Michel ist ein
The German Michel is a
Tor für Deutschland
Goal for Germany
Der Deutsche Michel ist ein
The German Michel is a
Tor für Deutschland
Goal for Germany
Der Deutsche Michel ist ein
The German Michel is a
Tor für Deutschland
Goal for Germany
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like this lyrics translation?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn German with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn German with music with 646 lyric translations from various artists including Söhne Mannheims
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn German with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.