Below, I translated the lyrics of the song Windsor by Sofiane from French to English.
Fallait tout baiser, faire taire les bavards
Had to fuck everything, silence the chatterboxes
Mais avant, fallait sortir des cafards
But first, we had to get rid of the cockroaches
J'suis revenu de tout le mal qu'ils nous ont fait
I came back from all the harm they did to us
Mes fils sont millionnaires avant le collège
My sons are millionaires before college
Et d'avant-hier, j'ai fait mentir demain
And the day before yesterday, I made tomorrow lie
J'ai vu mon lundi mais rien n'est parfait
I saw my Monday but nothing is perfect
J'me suis raconté tout ce qu'on m'a pas dit
I told myself everything that no one told me
Fait tenir les promesses qu'on m'a pas faites
Keep the promises that weren't made to me
J'ai tout misé là où j'avais pas l'droit
I bet everything where I had no right
Tout camouflé là où j'avais pas froid
All camouflaged where I wasn't cold
Et toutes les limites ont sauté devant
And all the limits jumped ahead
Et j'me suis mis à regarder les rois
And I started looking at kings
Et j'me suis mis à rêver d'un château
And I started dreaming of a castle
Alors j'ai mis des diamants sur ma femme
So I put diamonds on my wife
J'accélérais en faisant semblant d'attendre
I accelerated while pretending to wait
Mais tout vient à point à qui sait le prendre
But everything comes to those who know how to take it
Et j'ai pas d'Kalashnikov, j'ai pas d'Glock
And I don't have a Kalashnikov, I don't have a Glock
Si ça veut rentrer, t'inquiète pas, j'bloque
If it wants to come in, don't worry, I'll block it
Les condés qu'j'intéresse n'ont pas d'plaque
The people I'm interested in don't have a license plate
Gros, t'es dans l'rap game, j'suis dans Black Rock
Big, you're in the rap game, I'm in Black Rock
J'l'incarne et j'la produis, ton émission
I embody it and I produce it, your show
Lis ton contrat, va remplir tes missions
Read your contract, go fulfill your missions
J'vous annonce la prochaine, j'ai des visions
I'll tell you the next one, I have visions
Amazon, Netflix, France Télévision
Amazon, Netflix, France Television
Prête-leur mon dos pour que repose le poids
Lend them my back so that the weight can rest
Si y a plus de frères, on réhausse le toit
If there are more brothers, we raise the roof
L'autre, y fait platine
The other goes platinum
Mais moi j'connais l'rap donc j'peux pas écouter la même chose que toi
But I know rap so I can't listen to the same thing as you
L'ancien, t'es mignon, tu gardes tes conseils
The old one, you're cute, you keep your advice
J'reviens d'un festival à Toronto
I'm coming back from a festival in Toronto
Pas b'soin d'eux pour foutre les mains dans mon taux
No need for them to mess with my rate
Pas b'soin d'eux tant qu'j'ai Kalla dans mon dos
No need for them as long as I have Kalla at my back
Toi, t'as d'la nia, tu vois des humains
You have nia, you see humans
Moi j'vois des outils, j'resserre des boulons
I see tools, I tighten bolts
J'suis pas plus fort, j'suis juste plus intelligent qu'toi
I'm not stronger, I'm just smarter than you
Et j'aurai c'que j'veux d'toi qu'tu le veuilles ou non
And I'll get what I want from you whether you like it or not
Ici, le gérant du four est mineur
Here, the oven manager is a minor
Ici, le gérant du four est mineur
Here, the oven manager is a minor
J'suis dans la raquette comme Reggie Miller
I'm in the racket like Reggie Miller
Gamberge, les renards n'ont plus peur des gorilles
Gamberge, foxes are no longer afraid of gorillas
J'suis dans la théorie des dix mille heures
I'm in the theory of ten thousand hours
On bouge pas, tu peux compter jusqu'au quatre
We don't move, you can count to four
Les mettre en échec, aller jusqu'au mat
Put them in check, go to checkmate
Là tout l'monde te cherche, donne ta veste, on change
There everyone is looking for you, give your jacket, let's change
T'es dans l'jus d'orange, dans la sauce tomate
You're in the orange juice, in the tomato sauce
J'veux pas m'imposer, juste les déranger
I don't want to impose myself, just bother them
Fais pas ton schmitt, tu vas t'faire mélanger
Don't act like a schmitt, you'll get mixed up
J'suis derrière ton enveloppe marketing, bientôt
I'm behind your marketing envelope, soon
J'rentre au capital chez Pierre Bellanger
I'm joining Pierre Bellanger's capital
Taux variable, fluctuations boursières
Variable rate, stock market fluctuations
Viens on laisse retomber la poussière
Come on, let the dust settle
On démarre du Z, on monte au Triple A
We start from Z, we go up to Triple A
Quand la city clôture, on est tous fiers
When the city closes, we are all proud
On n'a pas eu les titres à la naissance
We didn't have the titles at birth
C'est dans l'génie qu'le chaos s'articule
It is in genius that chaos is articulated
Inverser les rôles de la chasse à courre
Reversing the roles of hunting
On rachète le château, la particule
We buy back the castle, the particle
Tout est dans l'détail, on fait pas de lot
It's all in the details, we don't make batches
J'offre une Porsche à mon premier matelot
I give a Porsche to my first sailor
Que du cash aux mains pleines les innocents
Only cash with their hands full, the innocent
Moi j'te lâche pas, le sang, c'est pas de l'eau
I won't let go of you, blood is not water
Et toutes les pertes de temps sont là par terre
And all the time wasters are there on the floor
Et toutes les mauvaises routes que donnent la carte
And all the bad roads that the map gives
Infiltré comme Vincent chez Lagardère
Infiltrated like Vincent at Lagardère
J'tombe et j'me relève comme un Bonaparte
I fall and I get up like a Bonaparte
Si ça doit péter, j'remets l'code, c'est l'heure
If it breaks, I'll put the code back in, it's time
Ça pleure à manger comme un Rottweiler
It cries to eat like a Rottweiler
Le grand œil cligne, dépasse la ligne
The big eye blinks, crosses the line
Et c'est signé par la banche algérienne des Rockefeller
And it's signed by the Algerian Rockefeller branch
Je sais qu'il ment mais j'vais coller pour voir
I know he's lying but I'm going to stick it out to see
Y a que les cons qui partagent du pouvoir
Only idiots share power
Toi, tu t'inspires de nous pour faire un casse
You, you take inspiration from us to do a heist
Parce qu'on a changé l'impasse en boulevard
Because we changed the impasse into a boulevard
La face de ta planète est juste horrible
The face of your planet is just horrible
J'guiderai pas les naufragés jusqu'aux rives
I will not guide the shipwrecked to the shores
J'prends la forteresse, j'reconstruis la ville
I take the fortress, I rebuild the city
J'suis kabyle comme le cours de l'huile d'olive
I'm Kabyle like the price of olive oil
Virgule de l'histoire, les espoirs sont minces
Comma of history, hopes are slim
En fourrière, DeLorean à la casse
Impounded, DeLorean scrapped
Bloqué dans l'passé, le futur qui grince
Stuck in the past, the creaking future
J'ai fait c'que j'ai fait pour les petits princes
I did what I did for the little princes
Plaide la relaxe, l'auteur du crime sort
Pleads for her release, the author of the crime comes out
Wanted par les Bioman et X-Or
Wanted by Bioman and X-Or
Je sais rugir comme Metro Goldwyn
I can roar like Metro Goldwyn
J'leur mets deux mille ans comme les Windsor
I give them two thousand years like the Windsors
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind