Below, I translated the lyrics of the song Sitio Do Tio Harry by SID from Portuguese to English.
No interior, existe uma lenda de um duende que mora numa fazenda
In the countryside, there is a legend of a goblin that lives on a farm
E rouba frutas pra sua merenda
And steals fruits for his snack
Flores pro seu cachimbo, só aparece no Sol apino
Flowers for his pipe, only appears in the blazing sun
Rasga roupas de menino e tem uma face mais que horrenda
Tears boys' clothes and has a face more than horrendous
O último que o viu
The last one who saw him
Disse que ele roubou um isqueiro e fugiu
Said he stole a lighter and ran away
Mas se distraiu
But got distracted
Quando o gato miou e o cachorro latiu
When the cat meowed and the dog barked
Dizem que ele é um presságio de vitória
They say he is a harbinger of victory
Mas acho que, no fundo, tudo isso não passa de uma história
But I think that, deep down, all this is just a story
Meu tio Harry tinha um sítio, ia-ia-ô
My uncle Harry had a farm, ia-ia-ô
E eu comia uns cogumelos mágicos que ele plantou
And I ate some magic mushrooms that he planted
oito da manhã em ponto
Eight o'clock in the morning sharp
Eu suando e tonto
I sweating and dizzy
Com uma sede braba
With a fierce thirst
E um zumbido chato
And an annoying buzz
Cadê meu dog? Ou será que era um gato?
Where's my dog? Or was it a cat?
Eu preciso achar um banheiro, deve ser pro outro lado
I need to find a bathroom, it must be on the other side
Psiu, psiu, Fumaça, cola pra cá
Shh, shh, Smoke, come here
Cadê sua coleira nova, boy? Vamo' passear
Where's your new collar, boy? Let's go for a walk
Eu devo 'tá muito louco, mano, mas dá pra notar
I must be really high, man, but you can tell
Posso jurar que esse cachorro tem algo pra me falar
I can swear this dog has something to tell me
Hey, bro, wash your face, you look fucking nuts
Hey, bro, wash your face, you look f*cking nuts
You have class, grab your bag and your freaking book
You have class, grab your bag and your freaking book
You look bad, like a bitch in a afterparty
You look bad, like a b*tch at an afterparty
There's my know that you throw up your fucking guts
There's my know that you throw up your f*cking guts
What the fuck? Meu dog fala inglês e eu não
What the f*ck? My dog speaks English and I don't
E essa altura vai me dar sermão porque eu 'to doidão
And at this point, he's going to lecture me because I'm high
'Cê ainda guarda rancor dessa castração?
Do you still hold a grudge about that neutering?
Foi tudo pelo seu bem, tenha mais compaixão
It was all for your own good, have more compassion
Meu tio Harry tinha um sítio, ia-ia-ô
My uncle Harry had a farm, ia-ia-ô
Com histórias de um duende mágico que lhe roubou
With stories of a magical goblin that stole from him
A polícia procurava o sítio, só que nunca achou
The police searched for the farm, but never found it
E eu comia os cogumelos mágicos que ele plantou
And I ate the magic mushrooms that he planted
Meu tio Harry tinha um sítio, ia-ia-ô
My uncle Harry had a farm, ia-ia-ô
Com histórias de um duende mágico que lhe roubou
With stories of a magical goblin that stole from him
A polícia procurava o sítio, só que nunca achou
The police searched for the farm, but never found it
E eu comia os cogumelos mágicos que ele plantou
And I ate the magic mushrooms that he planted
Aí, é, Nog, ahn, 'cê 'tá suave, mano, na moral?
Hey, yeah, Nog, ah, you good, man, for real?
Cola aqui no tio Harry, lek, papo reto
Come here to uncle Harry, dude, straight talk
Comi uns bagulho estranho e, pô, 'to legal não
I ate some strange stuff and, man, I'm not okay
Aê, irmão, 'cê não comeu os cogumelo do tio Harry não, né?
Hey, brother, you didn't eat uncle Harry's mushrooms, did you?
Mas demorou, meia hora eu 'to aí
But it took a while, half an hour I'll be there
Que demora, NOG, porra
What a delay, NOG, damn
Ei, ei, se acalma, Sid
Hey, hey, calm down, Sid
Deixa de maluquice
Stop being crazy
Meus amigo me disseram que eles tomam mensalmente
My friends told me they take it monthly
Que é só pra abrir a mente, então foca no presente
That it's just to open the mind, so focus on the present
Curte a brisa que em algumas horas, 'cê volta e 'tá bem
Enjoy the vibe that in a few hours, you'll come back and be fine
Na real, pra 'cê ver como isso passa, parça
In reality, to show you how this passes, dude
Passa essa desgraça que eu vou fechar com você
Pass this mess and I'll close with you
Eu nunca tive essas brisa
I've never had these vibes
Mas no máximo nós conversa, né? Até ver o amanhecer
But at most we talk, right? Until we see the sunrise
Três horas depois
Three hours later
'cê 'tá ligado quando você 'tá cantando no palco, cara?
You know when you're singing on stage, man?
Eu fico inseguro, pensando: Imagina alguém vai e me vaia
I get insecure, thinking: Imagine someone goes and boos me
Meu mano, o que eu faço? Eu paro com o rap e vendo arte na praia?
My dude, what do I do? Do I stop rapping and sell art on the beach?
Ei, eu 'to do outro lado, NOG, 'cê 'tá conversando com uma samambaia
Hey, I'm on the other side, NOG, you're talking to a fern
Eita, porra, como assim? Eu jurava que era você
What the hell, how so? I swore it was you
Porque tudo que eu 'to falando ela para pra responder, se liga
Because everything I'm saying she stops to respond, check it out
Ei, Caio Nogueira, o que' cê fez com a sua vida?
Hey, Caio Nogueira, what did you do with your life?
'Cê rima assim das mina, e quando for a sua filha?
You rhyme like that about the girls, and when will it be your daughter?
Quer uma dica? Nem fodendo, eu sei que isso tudo é brisa
Want a tip? Not f*cking likely, I know this is all a vibe
Eu 'to plantada na sua mente, 'cê que num sabia
I'm planted in your mind, you didn't know
Meu tio Harry tinha um sítio, ia-ia-ô
My uncle Harry had a farm, ia-ia-ô
Com histórias de um duende mágico que lhe roubou
With stories of a magical goblin that stole from him
A polícia procurava o sítio, só que nunca achou
The police searched for the farm, but never found it
E eu comia os cogumelos mágicos que ele plantou
And I ate the magic mushrooms that he planted
Meu tio Harry tinha um sítio, ia-ia-ô
My uncle Harry had a farm, ia-ia-ô
Com histórias de um duende mágico que lhe roubou
With stories of a magical goblin that stole from him
A polícia procurava o sítio, só que nunca achou
The police searched for the farm, but never found it
E eu comia os cogumelos mágicos que ele plantou
And I ate the magic mushrooms that he planted
Lembro das história que meu tio contava
I remember the stories my uncle told
De um duende baixo e feio que sempre lhe roubava
Of a short and ugly goblin that always stole from him
Ele sempre aparecia quando o tio exagerava no cachimbo
He always appeared when uncle exaggerated on the pipe
Mas as foto que ele tirou não prestava
But the photos he took were worthless
Vamo' dar um pulo no quintal, é, tomar um ar, ficar legal
Let's jump in the backyard, yeah, get some air, feel good
Acho que esse shitake me fez mal
I think this shiitake made me sick
'To pra ter um piripaque, um ataque do coração
I'm about to have a freakout, a heart attack
Eu posso jurar que eu vi um duende roubando essa plantação
I can swear I saw a goblin stealing this crop
Hello, my name is Peter, The Pixie
Hello, my name is Peter, The Pixie
Do you have gold, flowers or whiskey?
Do you have gold, flowers, or whiskey?
No need to be suspicious or fishy
No need to be suspicious or fishy
I just wanna get fucked up high, don't be a sissy
I just wanna get f*cked up high, don't be a sissy
What the hell? Essa aqui bateu cruel
What the hell? This one hit hard
E eu 'to vendo coisa que não existe, pior que papel
And I'm seeing things that don't exist, worse than paper
Fodeu, eu acho que pra mim também já deu
F*cked up, I think it's over for me too
'To precisando dormir, minha cabeça gira igual cascavel
I need to sleep, my head spins like a rattlesnake
Meu tio Harry tinha um sítio, ia-ia-ô
My uncle Harry had a farm, ia-ia-ô
Com histórias de um duende mágico que lhe roubou
With stories of a magical goblin that stole from him
A polícia procurava o sítio, só que nunca achou
The police searched for the farm, but never found it
E eu comia os cogumelos mágicos que ele plantou
And I ate the magic mushrooms that he planted
Meu tio Harry tinha um sítio, ia-ia-ô
My uncle Harry had a farm, ia-ia-ô
Com histórias de um duende mágico que lhe roubou
With stories of a magical goblin that stole from him
A polícia procurava o sítio, só que nunca achou
The police searched for the farm, but never found it
E eu comia os cogumelos mágicos que ele plantou
And I ate the magic mushrooms that he planted
Caralho, e aê, Nog?
Damn, what's up, Nog?
Aê, pai, 'cê é louco, mano, que isso? Ô
Hey, dude, you're crazy, man, what is this? Oh
Caralho, acho que eu, acho que eu 'to suave, hein, mano?
Damn, I think I'm, I think I'm good, huh, man?
Na moral, meu cachorro 'tá até latindo em português, 'tá de boa
For real, my dog is even barking in Portuguese, it's all good
'Cê é louco, mano, nem me fale
You're crazy, man, don't even tell me
Ô, bagulho passou a brisa do nada, 'tá ligado?
Oh, the vibe passed out of nowhere, you know?
Mas não entendi nada, 'tava sem camiseta, perdi meu tênis
But I didn't understand anything, I was shirtless, lost my sneakers
Não achei mais meu tênis
I couldn't find my sneakers anymore
Mas eu achei pelo menos o caminho de volta aí pro sítio, 'tá ligado?
But at least I found the way back to the farm, you know?
Maneiro, maneiro, maneiro
Cool, cool, cool
Será que o tio Harry tem mais?
Does uncle Harry have more?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind