Below, I translated the lyrics of the song O Menino Da Porteira by Sérgio Reis & Filhos from Portuguese to English.
Toda vez que eu viajava pela Estrada de Ouro Fino
Every time I traveled down the Ouro Fino Road
De longe eu avistava a figura de um menino
From afar, I could see the figure of a boy
Que corria abrir a porteira e depois vinha me pedindo
Who ran to open the gate and then came asking me
Toque o berrante seu moço que é pra eu ficar ouvindo
Play the horn, sir, so I can listen
Quando a boiada passava e a poeira ia baixando
When the cattle drove by and the dust settled
eu jogava uma moeda e ele saía pulando
I would toss a coin and he would jump around
Obrigado boiadeiro, que Deus vá lhe acompanhando
Thank you, cowboy, may God be with you
pra aquele sertão à fora meu berrante ia tocando
As my horn played on towards that backcountry
Nos caminhos desta vida muitos espinhos eu encontrei
In the paths of this life, I found many thorns
mas nenhum calou mais fundo do que isso que eu passei
But none struck deeper than what I went through
Na minha viagem de volta qualquer coisa eu cismei
On my journey back, something bothered me
Vendo a porteira fechada o menino não avistei
Seeing the closed gate, I didn't spot the boy
Apeei do meu cavalo e no ranchinho a beira chão
I dismounted my horse and at the little ranch by the ground
Ví uma mulher chorando, quis saber qual a razão
I saw a woman crying, wanted to know the reason
Boiadeiro veio tarde, veja a cruz no estradão
Cowboy, you came too late, see the cross on the road
Quem matou o meu menino foi um boi sem coração
Who killed my boy was a heartless ox
Lá pras bandas de Ouro Fino levando gado selvagem
Towards the Ouro Fino region, leading wild cattle
quando passo na porteira até vejo a sua imagem
When I pass by the gate, I even see his image
O seu rangido tão triste mais parece uma mensagem
Its sad creaking seems more like a message
Daquele rosto trigueiro desejando-me boa viagem
From that tanned face wishing me a safe journey
A cruzinha no estradão do pensamento não sai
The little cross on the road won't leave my mind
Eu já fiz um juramento que não esqueço jamais
I made a vow that I'll never forget
Nem que o meu gado estoure, e eu precise ir atrás
Even if my cattle stampedes and I need to go after
Neste pedaço de chão berrante eu não toco mais
On this piece of land, I won't play the horn anymore