Below, I translated the lyrics of the song Si Tu Savais by SDM from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
On paye un p'tit il t'fait pour une somme à quatre chiffres
We pay a little he makes you for a four-figure sum
L'ange de la mort est casqué
The angel of death is helmeted
Un million d'façons d'me les faire
A million ways to make them for me
J'ai les couilles pour le faire
I have the balls to do it
Des idées plein la casquette
Ideas full of caps
Un reuf qui tombe, le baveux, faut casquer
A falling egg, the drooler, you have to helmet
Ça suffit pas les caces-déd'
It's not enough the caces-déd'
Génération pourri où y a plus d'respect
Rotten generation where there is more respect
Les tits-pe, ils ont grave pris la pastèque
The tits-pe, they took the watermelon
Poto, j'bois beaucoup trop, j'prie pas assez
Poto, I drink way too much, I don't pray enough
J'sais qu'j'ai des gros problèmes de foie
I know I have big liver problems
Quand l'train d'la bonne occas', il passe à la tess
When the train of the right opportunity, he passes to the tess
Il faut l'compte, p'tit re-frè, il passe pas deux fois
You have to count, little brother, he doesn't pass twice
'Hep, hep, hep', excuse-moi, t'as pas du feu?
'Hep, hep, hep', excuse me, don't you have fire?
Au passage, j'aime beaucoup ta sacoche
By the way, I really like your bag
On t'démarre avec des p'tits sakras, il revient armé avec sa clique
We start you with little sakras, he comes back armed with his clique
Une balle vers le ciel, maintenant, ça court
A bullet to the sky, now it runs
Y a pas qu'les singes qui mange des bananas
It's not just monkeys who eat bananas
T'auras pas l'temps d't'en rendre compte
You won't have time to realize it
Surtout, s'il t'sort un pe-pom
Especially, if he gives you a pe-pom
Gova chargée, j'remonte sur Paname
Gova loaded, I go back to Paris
Mon gars, moi, j'm'occupe pas des radars
My boy, I don't care about speed cameras
À deux-cents, y a l'ouvreuse devant moi
At two hundred, there's the usher in front of me
Tout c'qu'on a dû faire, poto, si tu savais
Everything we had to do, poto, if you knew
J'suis Poto, si tu savais
I'm Poto, if you knew
Tout c'qui ont prévu, j'l'ai déjà fait
Everything that has been planned, I've already done it
C'qu'on a dû faire, poto, si tu savais
What we must have done, poto, if you knew
La pisse du Devil dans l'rre-ve
The Devil's piss in the dream
Y a pas qu'les singes qui mange des bananes
It's not just monkeys who eat bananas
Eux, c'qu'ils trouvent fou, j'trouve ça banale, moi
They think it's crazy, I find it banal
Avec zéro, j'fais cent avec cent, j'fais mille
With zero, I make a hundred with a hundred, I make a thousand
Avec mille, j'fais dix-mille, j'gamberge toutes les minutes
With a thousand, I make ten thousand, I frolic every minute
Le million, l'minimum, t'es costaud, j'ai l'neuf millimètres
The million, the minimum, you're strong, I've got nine millimeters
J'ai confiance en elle, elle m'f'ra mon mini-moi
I trust her, she'll make me my mini-me
Tu dois du biff, tu rép' plus au 'phone, man, allô?
You have to biff, you don't say anymore to the 'phone, man, hello?
Si t'es l'poto, tu touches pas à la re-s'
If you're the buddy, you don't touch the re-s'
La mentale à Tony qui allume Manolo, c'est réel
The mental to Tony turning on Manolo, it's real
J'suis trop vrai, j'ai pas beaucoup d'amis
I'm too real, I don't have many friends
Faut brasser, la famille doit damer
Must stir, the family must groom
La juge m'a dit 'Saddam, tiens toi à carreaux'
The judge told me 'Saddam, keep your checks'
J'ai claqué deux points dans une sacoche à damier
I slammed two points in a checkered bag
Intouchable, cartel de Cali
Untouchable, Cali cartel
Y a l'COVID sur la planche en alu'
There's COVID on the aluminum board
Numéro ocho comme Sandro Tonali
Number ocho like Sandro Tonali
C'est la piraterie, gros, tu meurs ou tu trahis
It's piracy, fat, you die or you betray
Si vous savez tout c'que j'ai fait dans ma vie
If you know everything I've done in my life
Je l'ai pas fait pour moi, je l'ai fait pour les miens
I didn't do it for myself, I did it for mine
Je n'ai pas supporté de les voir souffrir et je n'regrette rien
I couldn't bear to see them suffer and I don't regret anything
Dans cette position, rien ne m'arrête
In this position, nothing stops me
C'est l'instinct d'survie
It's the survival instinct
Y a pas qu'les singes qui mange des bananas
It's not just monkeys who eat bananas
T'auras pas l'temps d't'en rendre compte
You won't have time to realize it
Surtout, s'il t'sort un pe-pom
Especially, if he gives you a pe-pom
Gova chargée, j'remonte sur Paname
Gova loaded, I go back to Paris
Mon gars, moi, j'm'occupe pas des radars
My boy, I don't care about speed cameras
À deux-cents, y a l'ouvreuse devant moi
At two hundred, there's the usher in front of me
Tout c'qu'on a dû faire, poto, si tu savais
Everything we had to do, poto, if you knew
J'suis Poto, si tu savais
I'm Poto, if you knew
Tout c'qui ont prévu, j'l'ai déjà fait
Everything that has been planned, I've already done it
C'qu'on a dû faire, poto, si tu savais
What we must have done, poto, if you knew
La pisse du Devil dans l'rre-ve
The Devil's piss in the dream
Y a pas qu'les singes qui mange des bananes
It's not just monkeys who eat bananas
Eux, c'qu'ils trouvent fou, j'trouve ça banale, moi
They think it's crazy, I find it banal
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind