Below, I translated the lyrics of the song Rentrer by SDM from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Ici dehors le temps est moche
Out here the weather is lousy
Emmenez-moi là-bas, où il fait beau
Take me there, where it's nice
Celle qui donne les conseils c'est pas la noche
The one who gives advice is not the noche
La noche j'suis dehors ou au tel-hô
At night I'm outside or at the tel-ho
Vibrations sur mon tel', un pote à moi m'appelle
Vibrations on my phone, a friend of mine is calling me
Sûrement un nouveau bif qui va rentrer
Surely a new bif will come in
Six heures, la porte qui pète, un pote à moi s'fait pète
Six o'clock, the door is broken, a friend of mine is broken
Encore un frère en plus qui va rentrer
Another brother who will return
Dehors le temps est moche
outside the weather is lousy
Mais nique sa mère, j'aime le dehors c'est lui qui m'rapporte des euros
But fuck his mother, I like the outdoors, he’s the one who brings me euros
Malheureux est le vendeur sur le porche
Unhappy is the seller on the porch
Et il vi-ser vert, marron, blanche, malheureux il fait des heureux
And he sees green, brown, white, unhappy he makes people happy
Et au studio, j'écris sur feuille-stylo, quatre, trois, deux, j'ai signé
And in the studio, I write on pen paper, four, three, two, I signed
243, tu l'vois sur moi, poto, j'suis toujours grave stylé
243, you see it on me, buddy, I'm always seriously stylish
Ma vida j'te la raconte, poto, j'sais pas trop dessiné
I'll tell you my life, buddy, I don't really know how to draw it
Yeux vers le ciel, j'me demande quelle vie l'bon Dieu m'a destiné
Eyes towards the sky, I wonder what life the good Lord has intended for me
La balle est dans ton corps, donc arrive dans mon camp
the ball is in your body, so it arrives in my court
Mauvais terrain, regarde j'suis à la tess, j'voulais être au Nou Camp
Bad pitch, look I'm at the Tess, I wanted to be at the Nou Camp
Mauvais terrain, regarde j'suis à la tess, j'voulais être au Nou Camp
Bad pitch, look I'm at the Tess, I wanted to be at the Nou Camp
Mais pour la mif, poto, c'est soit la tête ou soit j'vise la lucarne
But for the girl, buddy, it's either the head or I aim for the skylight
Ici dehors le temps est moche
Out here the weather is lousy
Emmenez-moi là-bas, où il fait beau
Take me there, where it's nice
Celle qui donne les conseils c'est pas la noche
The one who gives advice is not the noche
La noche j'suis dehors ou au tel-hô
At night I'm outside or at the tel-ho
Vibrations sur mon tel', un pote à moi m'appelle
Vibrations on my phone, a friend of mine is calling me
Sûrement un nouveau bif qui va rentrer
Surely a new bif will come in
Six heures, la porte qui pète, un pote à moi s'fait pète
Six o'clock, the door is broken, a friend of mine is broken
Encore un frère en plus qui va rentrer
Another brother who will return
Un couteau, dix plaquettes, résine sur la pesette
a knife, ten plates, resin on the scale
Fin d'journée, grosse recette, au lieu d'coffrer il préfère s'amuser
End of the day, big recipe, instead of giving up he prefers to have fun
Six heures la porte qui pète, un genou sur la tête, les voisins qui rouspètent
Six o'clock, the door bursting, a knee on the head, the neighbors grumbling
Là-bas que deux-trois potes pour t'assumer
There are only two or three friends there to support you
Gros, j'veux la vie de rêve, j'veux m'payer tout c'qui y a derrière la vitrine
Big, I want the dream life, I want to pay for everything that's behind the window
Quand mes gars montent là-haut c'est pour la beuh, c'est pas pour les vitrines
When my guys go up there it's for the weed, it's not for the windows
Sur moi j'ai deux bigos, une kichta tout en bleu dans la Vuitton
On me I have two bigos, a kichta all in blue in the Vuitton
Jack D dans la Vittel, yeux vers le ciel et j'repense au daron
Jack D in the Vittel, eyes towards the sky and I think of the daron
Moi j'suis toujours dans c'qu'ils appellent la vie d'avant
I'm still in what they call the life before
Moulaga dans l'cello, ici igo, jusqu'à minuit ça vend
Moulaga in the cello, here igo, until midnight it sells
Ma bite dans l'cul du rap français, si il fait bé-tom l'savon
My dick in the ass of French rap, if it's like soap
Les meilleurs gros c'est nous, pourquoi j'le dit, d'toute façon vous savez
The best big guys are us, why do I say it, anyway you know
Ici dehors le temps est moche
Out here the weather is lousy
Emmenez-moi là-bas, où il fait beau
Take me there, where it's nice
Celle qui donne les conseils c'est pas la noche
The one who gives advice is not the noche
La noche j'suis dehors ou au tel-hô
At night I'm outside or at the tel-ho
Vibrations sur mon tel', un pote à moi m'appelle
Vibrations on my phone, a friend of mine is calling me
Sûrement un nouveau bif qui va rentrer
Surely a new bif will come in
Six heures, la porte qui pète, un pote à moi s'fait pète
Six o'clock, the door is broken, a friend of mine is broken
Encore un frère en plus qui va rentrer
Another brother who will return
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind