Below, I translated the lyrics of the song Anarchie by SCH from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Des équipes décimées, des boucheries, t'as même pas idée
Decimated teams, butcheries, you don't even have an idea
J'passe sur S.K.Y, j'passe sur OKLM
I go to S.K.Y, I go to OKLM
Ça sent l'Gris Montaigne, pute les grosses fiscalités
It smells like Gris Montaigne, whore big taxes
J'passe te tuer ce weekend, après j'baiserai ta mère
I'm going to kill you this weekend, then I'll fuck your mother
J'lui chanterai 'Si Tu Savais' comme Jean-Philippe Smet
I'll sing him 'Si Tu Kais' like Jean-Philippe Smet
Cristaline pleine de Ciroc
Cristaline full of Ciroc
Les jeunes prennent la coke et visent la te-tê
Young people take coke and aim for the head
Mon pays c'est plaque 1-3, mets-toi un doigt
My country is plate 1-3, stick a finger
Tête brûlée, BCBG, avec des PGP
Hothead, preppy, with PGP
Bossent H24 en TP, entêtés, on revient pas au début
Work 24/7 in TP, stubborn, we're not going back to the beginning
Y'a des mères qui pleurent leurs fils
There are mothers who cry for their sons
Hier c'étaient encore leurs bébés
Yesterday they were still their babies
Rien qu'on pense au débit
Just thinking about the flow
Demande à Laps' un .45 et j'rép' au rébus
Ask Laps for a .45 and I'll answer the puzzle
J'pisse sur l'industrie ouais qui l'aurait cru?
I piss on the industry yeah who would have thought it?
Puto, pourtant j'l'avais dit
Puto, yet I said it
Moi j'vais p't-être mourir du plomb
I might die of lead
Deux-trois connards diront qu'j'étais bon
Two or three assholes will say that I was good
Toi t'applaudis Gédéon pédéraste
You applaud yourself Gédéon pederast
Tu sais qu'le te-traî lui connaît Léon
You know that the guy knows Léon
Dans la jungle un putain d'bleu c'est l'caméléon
In the jungle a fucking blue guy is the chameleon
J'compte plus les déceptions, les gens qu'j'ai à dos
I no longer count the disappointments, the people I have against me
J'étais tit-pe, j'voyais l'te-shi calmer les grands
I was small, I saw the te-shi calming down the adults
Y'a des crimes en bas Maman, tire tes rideaux
There are crimes down there Mom, draw your curtains
Plantes en floraison sous les néons
Flowering plants under the neon lights
Cocaïne noyée dans l'bain-marie
Cocaine drowned in the bain-marie
Meurs à tous petits feux sous les rayons
Die slowly under the rays
Du soleil qui brûle le goudron d'ma ville
From the sun that burns the tar of my city
J'mets l'plein, rien à foutre du prix du baril
I fill it up, don't give a damn about the price of the barrel
J'attends ta te-tê pour payer la prime
I'm waiting for your head to pay the premium
J'attends d'voir naître ma concu', j'attends ton cul
I'm waiting to see my daughter born, I'm waiting for your ass
J'attends qu'la pute de Juge libère Karim
I'm waiting for Judge's whore to free Karim
J'crois beaucoup en l'chiffre, peu en l'homme
I believe a lot in numbers, a little in people
Peu en l'homme, quitte à être détesté
Little in man, even if it means being hated
Tu veux nous imiter, on a trop d'identité
You want to imitate us, we have too much identity
Ils nous reconnaissent au blind test
They recognize us in the blind test
J'roule en gros caisson j'monte le son
I ride in a big box, I turn up the sound
J'traîne au tiekson sans teflon
I hang out at the tiekson without teflon
J'arrive en moto tu prends tout sur l'flanc gauche
I arrive by motorbike you take everything on the left side
On reculera pas, tu peux nous sortir des noms
We won't back down, you can give us some names
Nous, on connaît ni un tel ni un tel
We don't know such and such
À c'qu'il paraît qu'ils font trembler la ville
It seems that they make the city shake
J'dis qu'un gosse avec un AK-47
I say a kid with an AK-47
C'est plus dangereux qu'le feu d'la pègre en Italie
It's more dangerous than the fire of the underworld in Italy
Tainpe', j'crois qu'on est d'accord, tout l'projet a du corps
Tainpe', I think we agree, the whole project has substance
Vu l'espoir qu'j'y ai mis, vu les jeunes qu'on était
Given the hope I put into it, given the young people we were
J'trouve ça bien qu'on s'en sorte
I think it's good that we're getting through it
Fils de pute, tu peux gruger un temps mais pas toujours
Son of a bitch, you can steal some time but not always
Jamais trop tard pour ouvrir un livre
Never too late to open a book
T'as fait ton disque d'or, tain-p'
You made your gold record, damn it
Dans six mois il vaudra l'prix du cuivre
In six months it will be worth the price of copper
Les plus belles tain-p' dans les plus belles bres-cham
The most beautiful tain-p' in the most beautiful bres-cham
C'est la crise j'suis logé pute à deux pas des Champs
It's a crisis, I'm staying whore a stone's throw from the Champs
On dit qu'on va bien, tout est relatif
We say we're doing well, everything is relative
J'dis qu'j'suis quelqu'un d'bien, tout est relatif
I say I'm a good person, everything is relative
C'est le temps puto, la terre attend, tourne le business
It's puto time, the earth is waiting, business is running
On dit qu'on va bien, tout est relatif
We say we're doing well, everything is relative
J'dis qu'j'suis quelqu'un d'bien, tout est relatif
I say I'm a good person, everything is relative
Comprends-moi, j'ai compté les pertes
Understand me, I counted the losses
Je n'aurai pas tant donné
I wouldn't have given so much
Tu sais c'est trop de souvenirs
You know it's too many memories
Tellement loin qu'on oublie, oui
So far that we forget, yes
Je n'aurai pas tant donné
I wouldn't have given so much
On oublie, oui
We forget, yes
Comprends-moi, j'ai compté les pertes
Understand me, I counted the losses
Je n'aurai pas tant donné
I wouldn't have given so much
Tu sais c'est trop de souvenirs
You know it's too many memories
Tellement loin qu'on oublie, oui
So far that we forget, yes
Je n'aurai pas tant donné
I wouldn't have given so much
On oublie, oui
We forget, yes
J'étais R gros fils de pute, on court pour mourir libre
I was R big son of a bitch, we run to die free
J'mattais que l'horloge, comme si j'allais mourir dans l'heure
I only looked at the clock, as if I was going to die within the hour
J'vais pas leur mentir, j'suis très bien entouré
I'm not going to lie to them, I'm very well surrounded
J'posais déjà sous un préau, j'voyais pas ça comme j'le vis
I was already posing under a courtyard, I didn't see it as I saw it
J'ai grandi, Papa m'a pas vu faire
I grew up, Dad didn't see me do it
Il est seul, j'y pense c'est vrai
He's alone, I think about it, it's true
Pour lui la vie rien d'évident
For him, life is nothing obvious
J'crois qu'elle t'a jamais souri
I think she never smiled at you
Il m'faudrait des millions rien qu'pour rattraper l'temps gâché
I would need millions just to make up for the wasted time
Et qu'on m'crame dans l'centre-ville si un jour j't'ai oublié
And they'll burn me in the city center if one day I forget you
J'me torture l'esprit, faut qu'j'les sorte de la merde
I torture my mind, I have to get them out of the shit
Tant qu'j'ai la santé, fils de pute, tant qu'on a des idées
As long as I'm healthy, motherfucker, as long as we have ideas
Tant qu'on est en vie, tant qu'on est en vie
As long as we're alive, as long as we're alive
Tant qu'on est en vie, tant qu'on est en vie
As long as we're alive, as long as we're alive
Tant qu'on est en vie, tant qu'on est en vie
As long as we're alive, as long as we're alive
Comprends-moi, j'ai compté les pertes
Understand me, I counted the losses
Je n'aurai pas tant donné
I wouldn't have given so much
Tu sais c'est trop de souvenirs
You know it's too many memories
Tellement loin qu'on oublie oui
So far that we forget yes
Je n'aurai pas tant donné
I wouldn't have given so much
On oublie oui
We forget yes
Comprends-moi, j'ai compté les pertes
Understand me, I counted the losses
Je n'aurai pas tant donné
I wouldn't have given so much
Tu sais c'est trop de souvenirs
You know it's too many memories
Tellement loin qu'on oublie oui
So far that we forget yes
Je n'aurai pas tant donné
I wouldn't have given so much
On oublie oui
We forget yes
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind