Petit Prince Lyrics in English Sadek

Below, I translated the lyrics of the song Petit Prince by Sadek from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Petit prince, ton mouton est prisonnier des ronces
Little prince, your sheep is trapped in the brambles
J'ai tout observé du haut de ma branche
I watched everything from the top of my branch
Aucune délivrance, privé d'oxygène et sans réponse
No release, deprived of oxygen and no response
Il ne vit que pour être découpé en tranche
He lives only to be cut into slices
Piégé dans les halls, moins de haut que de bas
Trapped in the halls, less up than down
Et ça n'en doute pas, mais j'ai vu tout ça puis l'époque de Batistuta
And I don't doubt it, but I saw all that and then the Batistuta era
J'me demande comment, moi maman, j'me demande plus pourquoi
I wonder how, I, mom, wonder more why
On se voit peu mais crois pas que mon coeur ne bat plus pour toi
We don't see each other much but don't believe that my heart doesn't beat for you anymore
Non, c'est juste que j'ai un plan
No, it's just that I have a plan
On est tellement derrière qu'on croit tout le temps qu'on est devant
We're so far behind that we think we're in front all the time
Posté sur le ter-ter, 3-4 grammes dans le sang
Posted on the ground, 3-4 grams in the blood
Car on roulera pas en R.R. en restant dans le rang
Because we won't drive in R.R. by staying in line
Et tout se gâche et ça me répugne
And everything is ruined and it disgusts me
Dans le zoo, c'est retournée acrobatique sur l'bitume
In the zoo, it's back to the asphalt acrobatically
Dans Paris, nos voix s'échappent de tous types de véhicules
In Paris, our voices escape from all types of vehicles
Nos chanteurs niquent la mère à Lara Fabian sur iTunes
Our singers fuck the mother to Lara Fabian on iTunes
Fiston, tu vois tous ces anciens sans chicots
Son, you see all these old people without snags
Ils vendaient la A1 Perico
They were selling the A1 Perico
C'est pas du pipot, mais tôt ou tard, on se fait éclater
It's not a joke, but sooner or later, you get busted
Du plus petit pion à El Chapo
From the smallest pawn to El Chapo
Les petites sont locas
The small ones are locas
Elles savent ce qu'il y a sous le capot, si c'est un pack ou une prépa
They know what's under the hood, if it's a pack or a prep
On les bluffe pas
We don't bluff them
Elles sont fans de Uzi et de motos, de Verrati, de Thiago Motta
They are fans of Uzi and motorcycles, Verrati, Thiago Motta
Elles sniffent la muerte avec les res-sta
They snort the muerte with the res-sta
Elle sortent le soir danser dans le dos de Papa Fuerte
They go out dancing at night behind Papa Fuerte's back
Elles sautent dessus direct, elles abandonnent leurs pines-co
They jump on it directly, they abandon their pine-co
Elle est bien loin l'époque de la Super Nintendo
Long gone are the days of the Super Nintendo
Ça joue perso et on a bien raison
It's a personal game and we're right
Y'a tellement de traîtres que ça en boucherait l'horizon
There are so many traitors that it would block the horizon
Tu m'empoisonnes, zehma, tu cherches la guérison
You're poisoning me, zehma, you're looking for healing
Est-ce que j'vais même m'en sortir, l'avenir joue à ni-oui-ni-non
Will I even get through it, the future is neither-yes-nor-no
J'veux des millions, j'ai le coeur brisé, immunisé
I want millions, I'm heartbroken, immune
Je n'ai pas de secteur préféré tant que c'est bien rémunéré
I don't have a favorite sector as long as it's well paid
Et qu'j'ai peu de chance d'être déféré ou de voir mes fantômes déterrés
And that I have little chance of being referred or of having my ghosts dug up
Car désirer, c'est chavirer et j'suis loin de la ligne d'arrivée
Because to desire is to capsize and I am far from the finish line
Parisien pas paresseux, tu cherches un truc, passe par ici
Parisian not lazy, you're looking for something, come this way
Hein, même si tout ça, c'est pas une vie
Huh, even if all this is not a life
Hein, non on est pas des affamés
No, we're not starving!
J'apparais, j'disparais toute la nuit
I appear, I disappear all night
Je n'ai qu'une parole, j'écoute que la daronne
I have only one word, I listen only to the daronne
Donc à chaque fois qu'elle parle, je lui réponds 'Si patronne'
So every time she speaks, I answer her 'So boss'
Fidèle comme Limone, comme Fifty devant Eminem
Faithful like Limone, like Fifty in front of Eminem
J'aime pas trop les interviews, j'essaye de la jouer comme Mylène
I don't really like interviews, so I try to play it like Mylène
J'suis dans le game, j'suis dangereux
I'm in the game, I'm dangerous
Rien à perdre, j'ai les deux pieds dans le feu
Nothing to lose, I have both feet in the fire
J'suis dans le VIP, t'es dans le faux
I'm in the VIP, you're in the wrong
Trop de bouteilles, j'vois plus les glaçons dans le seau
Too many bottles, I can't see the ice cubes in the bucket anymore
Plein de bouteilles, on peut rentrer en crampons
Full of bottles, we can go home in crampons
Hein, ils savent qu'on est des gens bons
Hein, they know we're good people
Explosé, j'fais la bise au patron
Exploded, I kiss the boss
Hein, il sent qu'j'suis un champion
Huh, he feels that I'm a champion
Hein, j'suis tellement loin, je sais même plus quand j'ai tort
Huh, I'm so far away, I don't even know when I'm wrong anymore
À un point où je sais même plus quand j'ai peur
To a point where I don't even know when I'm scared
J'suis sûr d'un truc, c'est qu'on aura pas la même mort
I'm sure of one thing, it's that we won't have the same death
Et qu'y'ait Rolex ou pas, on a tous la même heure
And whether there is Rolex or not, we all have the same time
Hein, j'suis la cause, les conséquences
Huh, I'm the cause, the consequences
Damné dans l'errance, quand on tombe, les condés dansent
Damned in wandering, when one falls, the condés dance
Si on, si on, si on comptait ce qu'on dépense
If we, if we, if we count what we spend
Au lieu de le mettre à la planque juste pour rattraper le manque
Instead of putting him in the hiding place just to make up for the lack
Bah, on remplirait la pièce
Well, we'd fill the room
Et le 206 du petit serait un Classe E
And the 206 of the little one would be an E-Class
La putain de sa race, grossier personnage
The whore of her race, rude character
J'ai le gland qui chatouille leur oesophage sous un ciel orageux
I have the glans tickling their esophagus under a stormy sky
Moi, quand j'ouvre les yeux, tout est mauve
When I open my eyes, everything is purple
Le rouge, ça va, j'ai ma dose
Red is fine, I've got my fill
Non non, j'prends pas de pause
No no, I'm not taking a break
Me sauver en vrai t'as autant de chance que de faire un brushing à un chauve
Saving me in real life you have as much chance as blow-drying a bald man
Houss, S, tu regardes la porte et moi la fenêtre
Houss, S, you're looking at the door and I'm looking at the window
Losa, j'veux voir leur tête quand j'vais apparaître
Losa, I want to see their faces when I appear
J'allume dans le tas direct, j'me prends pas la tête
I turn on in the pile directly, I don't worry about it
Mes anciens potes complotent, ça me brise le coeur
My old friends are plotting, it breaks my heart
La nuit, j'entends des voix qui me disent de les fumer ou de minimum les ruiner
At night, I hear voices telling me to smoke them or at least ruin them
Y'a plus de pitié quand y'a plus de peut-être
There's more pity when there's more maybe
J'préfère partager mes dîners avec deux gros, j'suis si jnouné
I prefer to share my dinners with two fat people, I'm so jnouné
Que vous m'offriez une cigarette, bah ouais les mecs
That you offer me a cigarette, well yes guys
Bah ouais les mecs, promis demain j'arrête
Well yes guys, I promise tomorrow I'll stop
Mais tu connais la règle, j'gagne, j'passe pas la manette
But you know the rule, I win, I don't pass the controller
Prends-toi une canette, moi deux bouteilles de Jack
Take yourself a can, me two bottles of Jack
Et avec la monnaie, rajoute des cacahuètes
And with the change, add peanuts
Et j'ai du mal à kiffer James Bond
And I have a hard time liking James Bond
Il m'rappelle que l'occident tue des enfants et encule des mères dans le tiers-monde
It reminds me that the West kills children and buggers mothers in the third world
Bombardé par des drones
Bombed by drones
Déchiqueté par ceux qui tiennent le monde dans leurs paumes
Torn apart by those who hold the world in their palms
Frappe chirurgicale, y'a plus une âme dans la zone
Surgical strike, not a soul left in the area
Et le roi des fils de pute pose ses fesses sur le trône
And the king of sons of bitches puts his buttocks on the throne
Des explosions et des cris
Explosions and screams
Des centaines de corps empilés à la déchetterie
Hundreds of bodies piled up at the landfill
Imagine ton petit déj' devant des F16 et des tanks
Imagine your breakfast in front of F16s and tanks
Et t'aurais moins de mal à comprendre
And you'd have less trouble understanding
Pourquoi ils ont quitté la Syrie, le Pakistan et l'Irak
Why they left Syria, Pakistan and Iraq
Et que chaque feu rouge de Paname ressemble à la cour des miracles
And that every traffic light in Paname is like the court of miracles
Et la compassion est morte
And compassion is dead
Putain, qu'est-ce qu'elle me manque
Damn, how I miss her
Putain, qu'est-ce qu'elle me manque
Damn, how I miss her
Je l'ai vue se faire crucifier sur une planche à billets de banque
I saw her being crucified on a printing press
Et alors, petit prince, veux-tu devenir un roi?
And then, little prince, do you want to become a king?
Ou bien rester une pince coincé dans toutes leurs lois
Or else they can remain a pincer stuck in all their laws
Il est temps de faire un choix, veux-tu te faire une place?
It's time to make a choice. Do you want to make a place for yourself?
Si tu veux te faire une place, tu laisses ton âme chez toi
If you want to make a place for yourself, you leave your soul at home
Tu monteras sur l'G.P., tourneras dans le ghetto
You'll get on the G.P., turn in the ghetto
Tu joueras les kékés et tu voudras les euros
You'll play the fool and you'll want the euros
Tu perdras ta gaieté quand tu fumeras sur le bédo
You'll lose your cheerfulness when you smoke on the bedo
Ton innocence sera découpée avec une scie à métaux
Your innocence will be cut out with a hacksaw
Quand tu toucheras la coco, clientèle de bobos
When you touch the coconut, bobo clientele
Tu goûteras Giuseppe, P.P. et Valentino
You will taste Giuseppe, P.P. and Valentino
Les hôtels et les restos, les voitures et les tasses-pé
Hotels and restaurants, cars and mugs
Jusqu'à ce qu'ils défoncent ta porte et qu'ils te passent les bracelets
Until they break down your door and pass you the bracelets
Et ça te fait même pas peur la prison, non au contraire, ça te fait rigoler
And prison doesn't even scare you, on the contrary, it makes you laugh
Ce trou du cul de maton sait pas que t'es déjà habitué à un lit superposé
That of a guard doesn't know that you're already used to a bunk bed
Et t'aimerais passer tous les barrages
And you'd like to pass all the roadblocks
Mais ces fils de pute veulent mettre des péages dans les nuages
But these sons of bitches want to put tolls in the clouds
Tu voudrais juste changer ton image
You just want to change your image
Mais ils te verront toujours comme une limace
But they'll still see you as a slug
Han, et tout le monde tombe aux prisonniers des ronces
Han, and everyone falls prey to the brambles
J'ai tout observé du haut de ma branche
I watched everything from the top of my branch
Trouve-toi un refuge
Find yourself a refuge
Fais tes valises, allez vas-y bouge avant de finir découpé en tranche
Pack your bags, get a move on before you end up sliced and diced
C'est pas pour toi les halls, pourquoi jouer un rôle, t'es pas si cruel
It's not for you the halls, why play a role, you're not so cruel
Même si je sais que t'es livré à toi-même
Even though I know you're on your own
Parmi les hyènes, tu passerais pas la semaine
Among hyenas, you wouldn't make it through the week
T'as rien à voir avec l'espèce humaine
You have nothing to do with the human species
Petit prince
Little Prince
Petit prince
Little Prince
Petit prince
Little Prince
Petit prince
Little Prince
Qu'est-ce t'en penses petit prince?
What do you think, little prince?
Petit prince, petit prince
Little Prince, Little Prince
Qu'est-ce t'en penses petit prince?
What do you think, little prince?
Petit prince, petit prince
Little Prince, Little Prince
Petit prince, petit prince
Little Prince, Little Prince
Petit prince, petit prince
Little Prince, Little Prince
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 2018 lyric translations from various artists including Sadek
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.