Below, I translated the lyrics of the song Nightshot by Roméo Elvis from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, tu peux mettre un peu plus de voix?
Yeah, yeah, yeah, can you add a little more voice?
Oui, oui, oui
Yes, yes, yes
Han, hé, han
Han, hey, han
Vélo calé dans l'coffre
Bike stuck in the trunk
Musique qui pète dans la caisse
Music blaring in the box
Charlie m'demande une clope
Charlie asks me for a cigarette
Fenêtre ouverte sur la ville
Window open to the city
On dirait un nightshot
It looks like a nightshot
À deux sur l'avenue Louise
Two on Avenue Louise
Ça glisse sur le pare-chocs
It slides on the bumper
Les tunnels et les galeries
Tunnels and galleries
Y en a dans ma tête, dans celle de Charlie
There are some in my head, in Charlie's
Y en a aussi dans les vôtres, acceptons-le
There are some in yours too, let's accept it
On est pas humains sans défauts
We are not human without flaws
Le doute est base de création
Doubt is the basis of creation
Et sans les erreurs, tout est faux
And without the errors, everything is wrong
Mais bref, Charlie allume une clope
But anyway, Charlie lights a cigarette
Et j'roule à trente parce qu'on est dans l'centre
And I ride at thirty because we are in the center
À la recherche d'un spot pour s'poser
Looking for a place to settle down
Pas d'soirées dansantes
No dance evenings
C'est pas qu'ça pue la dépression mais c'est tout comme
It's not that it stinks of depression but it's just like
Change de son, ça passe de Frank Ocean
Change of sound, it goes from Frank Ocean
Aux instrus de Tru Comers
With the instrumentals of Tru Comers
Tu penses qu'on est sur terre pour une bonne raison?
Do you think we're on earth for a good reason?
J'attends encore la date de floraison
I'm still waiting for the flowering date
J'sais pas, j'suis comme ce placard dans cette grosse maison
I don't know, I'm like this cupboard in this big house
J'sais pas à quoi j'sers
I don't know what I'm for
Mais frérot, on sert à rien
But bro, we're useless
Enlève-toi ça d'la tête
Get it out of your head
Nan, parce que, franchement
Nah, because, frankly
Elle va tourner sans nous, la terre
It will turn without us, the earth
Pose-toi plutôt les questions du genre
Instead, ask yourself questions like
'Est-ce que j'parle à mon père?'
'Am I talking to my father?'
'Est-ce que j'connais mes exigences?'
'Do I know my requirements?'
'Avec qui suis-je en bons termes?'
'Who am I on good terms with?'
Tiens, c'est marrant
Hey, it's funny
J'm'attendais pas à ça d'toi
I didn't expect that from you
T'as l'air d'un gars tranquille
You seem like a quiet guy
Mais les questions te brûlent, posé sur la banquise
But the questions burn you, placed on the ice floe
On est tous traversés par les doutes
We are all crossed by doubts
C'est pour ça qu'on avance
This is why we move forward
Ils ont d'la chance, ceux qui sont trop cons
They're lucky, those who are too stupid
Parce qu'ils s'inquiètent forcement moins
Because they definitely worry less
Charlie, mon frère, détends-toi
Charlie, my brother, relax
Mon seul conseil, c'est 'lis des livres'
My only advice is 'read books'
Regarde des films, fais des voyages et garde les idées fixes
Watch movies, take trips and keep your ideas fixed
Les filles défilent dans tes fantasmes
Girls parade in your fantasies
Faut qu'ça reste des fantasmes
They have to remain fantasies
Avec les complications, je n'suis pas forcément en phase
With the complications, I'm not necessarily in phase
J'suis à 50 sur le boulevard
I'm at 50 on the boulevard
Dans la boîte à gants, j'ai de quoi faire consommer tout le Var
In the glove box, I have enough to consume all the Var
Charlie, ferme la fenêtre parce qu'une caisse de civils passe
Charlie, close the window because a bunch of civilians are passing by
Et les regards se croisent
And eyes meet
Mais c'était pas les-, c'était pas les keufs, là?
But it wasn't the-, it wasn't the cops there?
J'suis quasi sûr qu'c'était les keufs, ça
I'm pretty sure it was the cops, that
Aïe, aïe, aïe
Ouch, ouch, ouch
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind