Below, I translated the lyrics of the song Parfois... Des Fois.... by Rohff from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Parfois, j'arrive plus à écrire, y a rien qui m'inspire
Sometimes I can't write anymore, there's nothing that inspires me
Pourtant dans cette vie de dingue, j'ai tellement de choses à dire
Yet in this crazy life, I have so much to say
J'ai du mal, à exprimer, tout ce temps passé à trimer
I find it hard to express, all this time spent toiling
Fils d'immigrés ouvriers, familles modestes opprimées
Sons of working-class immigrants, oppressed modest families
Je glande avec les jeunes de ma bande
I hang out with the young people in my gang
Y a rien à gratter, à part tes couilles quand le matin tu bande
There's nothing to scratch, except your balls when you get hard in the morning
Des fois, je vais au billard, avec une bombe au cinéma
Sometimes I go to the pool table, with a bomb at the cinema
Je vais tirer au stand, avec Nardo et Tima
I'm going to shoot at the range, with Nardo and Tima
Quand je me sens bien impossible de faire du sur-place
When I feel very impossible to stand still
Pas de drogue, ni d'alcool, tu ressens les minutes qui passent
No drugs, no alcohol, you feel the minutes passing
Parfois, j'ai plus de sous, rien que je gamberge
Sometimes I have more money, nothing I'm thinking about
J'ai des problèmes, tout le long de ma poche, c'est l'hôtel qui m'héberge
I have problems, all along my pocket, it's the hotel that accommodates me
Des fois ça va mal je maigris, y a de quoi devenir barge
Sometimes things go badly, I lose weight, it's enough to become a barge
Parfois même je me perds les plombs, je prend le large
Sometimes I even lose my mind, I take off
Je vais au sport, je me vide
I go to the gym, I empty myself
Des fois, je suis tout froid, timide, parfois, je suis chaud bouillant, tout speed
Sometimes I'm all cold, shy, sometimes I'm hot, all speed
Parfois, des fois, selon l'humeur du jour l'état du moral
Sometimes, sometimes, depending on the mood of the day, the state of morale
Qu'arrive le bien ou le mal, j'essaye souvent de m'évader
Come good or bad, I often try to escape
Parfois, des fois, selon l'humeur du jour l'état du moral
Sometimes, sometimes, depending on the mood of the day, the state of morale
Qu'arrive le bien ou le mal, j'essaye souvent de m'évader
Come good or bad, I often try to escape
Parfois, j'ai envie de rester seul, mon meilleur ami, c'est la solitude
Sometimes I want to be alone, my best friend is loneliness
Souvent je rêve de fortune. Des fois je regrette les études
I often dream of fortune. Sometimes I regret studying
Souvent je démarre au quart de tour, et aucun recours
Often I start quickly, and there is no recourse
Je suis comme un fou, mais j'avoue parfois je me goure
I'm like a madman, but I admit sometimes I'm wrong
Je fais des virées nocturnes, violant le code de la route
I go on night drives, violating the highway code
Le son à cure, je vais à crêpe avant de me vider les burnes
The sound is cured, I'm going to pancake before emptying my balls
Parfois, j'ai besoin d'une lope en express, une ouverture à chaque
Sometimes I need a quick lope, an opening every time
Comme dit Alix 'ça pète!'
As Alix says 'it's crazy!'
Puis je décompresse, avec l'humour qui nous reste
Then I decompress, with the humor we have left
Pour ne serais-ce qu'un instant, évacuer le stress
For just a moment, relieve stress
J'ai le blues, je suis blasé
I have the blues, I'm jaded
Je met mon portable sur messagerie, j'ai plus envie de me raser
I put my cell phone on voicemail, I don't want to shave anymore
J'ai envie de me caser, de me casser
I want to settle down, to break away
Retourner dans mon pays, pour me décrasser, me purifier l'esprit
Return to my country, to cleanse myself, purify my mind
Des fois je songe à arrêter le rap, d'éloigner tous ses mensonges, me mettre dans le deal
Sometimes I think about stopping rap, getting rid of all the lies, getting in on the deal
Une bonne fois pour toutes, j'y pense même quand je dîne
Once and for all, I even think about it when I eat dinner
Parfois, des fois, selon l'humeur du jour l'état du moral
Sometimes, sometimes, depending on the mood of the day, the state of morale
Qu'arrive le bien ou le mal, j'essaye souvent d'm'évader
Whether good or bad happens, I often try to escape
Parfois, des fois, selon l'humeur du jour l'état du moral
Sometimes, sometimes, depending on the mood of the day, the state of morale
Qu'arrive le bien ou le mal, j'essaye souvent d'm'évader
Whether good or bad happens, I often try to escape
Parfois, j'pense à mon père, je l'ai pas vu d'puis 83
Sometimes I think of my father, I haven't seen him since 83
J'avais 6 piges, aujourd'hui, j'en ai 23
I was 6 years old, today I have 23
Des fois, y'a des embrouilles qui te tombe dessus, sois prêt à me jeter dedans
Sometimes trouble comes your way, be ready to throw me into it
Quitte à laisser ta peau, une jambe un bras ou tes dents
Even if it means leaving your skin, a leg, an arm or your teeth
Parfois, j'suis à pince et j'prend l'taxi
Sometimes I'm in a hurry and I take a taxi
Des fois j'triche, j'récupère c'que l'état m'a taxé
Sometimes I cheat, I get back what the state taxed me
Parfois, j'sort en boite, évite les sons à répète qu'on s'débecte
Sometimes I go out to a club, avoid the sounds we repeat so we disappoint each other
Les histoires à s'mettre en cavale, ou prendre la perpet'
Stories about going on the run, or taking life sentence
J'aime bien danser, mais jamais dans l'excès
I like to dance, but never to excess
C'est pas pour t'vexer, j'rentre en basket là où t'as pas accès
It's not to offend you, I play basketball where you don't have access
Oton ouais, K'1 Fry Mafia, ouh wa
Oton yeah, K'1 Fry Mafia, ouh wa
Des fois j'ai envie de foutre le darwah, bah ouais
Sometimes I want to go crazy, well yeah
Des fois j'vais faire vibrer l'studio, traumatise l'ingénieur
Sometimes I'll make the studio vibrate, traumatize the engineer
Des fois j'rêve d'avoir un fils d'l'appeler Housni junior
Sometimes I dream of having a son to call him Housni junior
Avec une charmante demoiselle, tellement mignonne, bonne
With a lovely lady, so cute, good
Qu'un homosexuel craquerais sur elle, kifferait plus les bonhommes
That a homosexual would fall for her, would like guys more
Parfois, des fois, selon l'humeur du jour l'état du moral
Sometimes, sometimes, depending on the mood of the day, the state of morale
Qu'arrive le bien ou le mal, j'essaye souvent de m'évader
Come good or bad, I often try to escape
Parfois, des fois, selon l'humeur du jour l'état du moral
Sometimes, sometimes, depending on the mood of the day, the state of morale
Qu'arrive le bien ou le mal, j'essaye souvent de m'évader
Come good or bad, I often try to escape
Parfois, des fois, selon l'humeur du jour l'état du moral
Sometimes, sometimes, depending on the mood of the day, the state of morale
Qu'arrive le bien ou le mal, j'essaye souvent de m'évader
Come good or bad, I often try to escape
Parfois, des fois, selon l'humeur du jour l'état du moral
Sometimes, sometimes, depending on the mood of the day, the state of morale
Qu'arrive le bien ou le mal, j'essaye souvent de m'évader
Come good or bad, I often try to escape
Parfois, des fois, selon l'humeur du jour l'état du moral
Sometimes, sometimes, depending on the mood of the day, the state of morale
Qu'arrive le bien ou le mal, j'essaye souvent de m'évader
Come good or bad, I often try to escape
Parfois, des fois, selon l'humeur du jour l'état du moral
Sometimes, sometimes, depending on the mood of the day, the state of morale
Qu'arrive le bien ou le mal, j'essaye souvent de m'évader
Come good or bad, I often try to escape
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind