Outro Lyrics in English RK

Below, I translated the lyrics of the song Outro by RK from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Shuriken Music
Shuriken Music
Wesh Benzema ballon d'or hein
Wesh Benzema golden ball eh
KB9 ballon d'or, KB9
KB9 golden ball, KB9
Belek Sané hein
Belek Sané eh
Qui?
Who?
Sané, hein
Sané, eh
Wesh, j'suis un ouf, j'suis un ouf
Wesh, I'm a phew, I'm a phew
Il a dit Sané l'bâtard
He said Sané the bastard
Wesh qui a du feu là?
Wesh who has a fire there?
Tien, tien frèrot
Hey, well bro
Bien joué
Good game
T'es fou fallait que j'te vois en plus
You're crazy I had to see you more
Ça dis quoi en se moment?
What does that say at the moment?
ça m'fais trop plaisir te voir avec nous mon frère
It makes me so happy to see you with us my brother
Merci frérot, t'es fou y m'ont fatigué au placard khey laisse tomber
Thanks bro, you're crazy and tired me out in the closet khey forget it
Ils t'ont mis quoi, ils t'ont mis le bracelet?
What did they put on you, did they put the bracelet on you?
ils m'ont mis le bracelet khey laisse tomber, mais j't'ai pas dis
they put the bracelet on me khey forget it, but I didn't tell you
Wesh Mentalité partie 1, ils l'ont kické au placard
Wesh Mentality part 1, they kicked him in the closet
Arrête de mytho
Stop mythologizing
Ils l'ont saigné frère, 'Ma Lola' et tout, et tout, laisse tomber frérot
They bled him brother, 'Ma Lola' and everything, and everything, forget it bro
Ouais ils ont kiffé de ouf, j'te dis la vérité
Yeah, they really enjoyed it, I'm telling you the truth
ça tue mon frère
it kills my brother
Franchement gros, lâche pas, c'est lourd c'que tu fais
Honestly big, don't give up, what you're doing is heavy
Le Zénith j'ai vu, t'as tout cassé
The Zenith I saw, you broke everything
Wallah, mais c'est ça la mentalité mon frère
Wallah, but that's the mentality my brother
Gros, tout c'quon a, on l'a mérité
Big, everything we have, we deserved it
En ce moment, je suis là, je fais que méditer
Right now I'm here, just meditating
Si l'bon Dieu décide de me retirer la vie, seront-ils sincères tous vos RIP?
If the good Lord decides to take my life, will all your RIPs be sincere?
J'suis rassuré d'être d'venu c'que je suis en sachant d'où je viens et qui j'ai été
I am reassured to have come to what I am knowing where I come from and who I have been
Puis j'ouvre mon snap j'vais dans mémories
Then I open my snap I go to memories
Puis j'ai l'seum des personnes que j'ai pu aimer
Then I have the only people I could love
C'est dur quand tu sais que c'est la vérité
It's hard when you know it's the truth
Maintenant j'ai plus peur d'aller vérifier
Now I'm not afraid to go check
Plein de fois où j'ai pensé à tout arrêter
Lots of times when I thought about ending everything
Pour ça que cette album c'est mentalité
That's why this album is mentality
fais pas comme si t'avais cru en moi
don't act like you believed in me
Trop de fois j'vagabondais dans la rue dans le froid
Too many times I wandered in the street in the cold
Comme toi j'galérais à la recherche d'emploi
Like you, I was struggling to look for a job
Comme quoi, j'aurais dû faire des études de droit
Like what, I should have studied law
Pourquoi ça m'évite, jalousie, calomnie, insomnie
Why does it avoid me, jealousy, slander, insomnia
Les ces-vi, la police, symphonie
The ces-vi, the police, symphony
Des balles en bas de chez toi en guises de mélodie
Bullets below your house as a melody
Suffis d'une fraction de seconde pour changer nos vies
It only takes a fraction of a second to change our lives
J'ai tellement squatté le bitume sans thune, j'suis resté seulement par habitude
I squatted on the asphalt so much without money, I only stayed out of habit
Mon cœur est rempli d'amertume
My heart is filled with bitterness
Ma plume sert à m'libérer que quand c'est dur
My pen only serves to free me when it's hard
De dire que j'suis là mais que j'ai peur de fuir
To say that I'm here but that I'm afraid of running away
Depuis le début y a tant d'effort
Since the beginning there has been so much effort
C'est mort si tu téma le regard d'autrui
It's dead if you show the gaze of others
j'ai subi une trahison sans raison d'un re-frè à côté de oi-m
I suffered a betrayal without reason from a re-brother next to oi-m
J'pense pas à la punition, la leçon, je la prenais sans lever oigt-d
I don't think about the punishment, the lesson, I took it without lifting a finger
Dans la rue, j'ai levé le pied
In the street, I lifted my foot
J'ai trop faim, j'ai préféré lever le pied du micro
I'm too hungry, I preferred to lift the microphone stand
J'les écoute c'est tous des mythos
I listen to them, they're all myths
J'monte la vie dure à 45 demi tour
I take life hard at 45 half-turn
T'étais où quand j'ai tout fait en bas
Where were you when I did everything down there?
Adrénaline manque de souffle
Adrenaline lack of breath
J'suis en haut mais j'ai tout fait en bas
I'm at the top but I did everything at the bottom
J'veux plus connaître le manque de sous
I don't want to know about the lack of money anymore
Combien d'enfants de putain m'ont déçu?
How many motherfuckers have disappointed me?
Combien ont osé me tirer dessus?
How many dared to shoot me?
Combien j'me demande, combien t'enlève la
How much I wonder, how much it takes away from you
Tu l'as ta réponse
You have your answer
J'suis décalé à cause de l'avion
I'm delayed because of the plane
J'crois en Dieu, pas aux constellations
I believe in God, not in constellations
Y a des signes quand tu sais que c'est la fin
There are signs when you know it's the end
J'demande pardon, j'sais que j'suis pas mauvais au fond
I ask for forgiveness, I know that I'm not bad deep down
j'avais perdu goûts à la vie, j'ai trouvé réconfort dans mes prières
I had lost my taste for life, I found comfort in my prayers
Depuis petit je suis baigné dans le sale
Since I was little I have been bathed in dirt
Les premières cicatrices c'est en primaire
The first scars are in primary school
J'ai grandi, j'suis resté moi même
I grew up, I remained myself
J'me sens pas à l'aise dans le Cayenne
I don't feel comfortable in the Cayenne
Dans nos tes-tê c'est la calle cousin mais en cours j'avais la moyenne
In our opinion it's cousin calle but in class I had the average
J'ai rêvé d'un monde où y a pas de haine
I dreamed of a world where there is no hatred
Pas de haine égal pas de peine
No hate equals no punishment
Pas de peine égal pas de haine, ouais
No pain equals no hate, yeah
Bandit je suis, me repentir j'essaye
Bandit I am, repent I try
J'suis trop niave mais j'ai trop de vices alors qui m'aime me hait
I'm too stupid but I have too many vices so whoever loves me hates me
Nouveaux contrat, je signe
New contract, I sign
Nouveaux problèmes, je saigne
New problems, I'm bleeding
Nouveaux contrôle de police dans la ville je suis
New police checks in the city I am
Ma famille à côté de moi
My family next to me
J'sais que mes res-frè ont besoin de moi
I know my brothers need me
Mais la coji' du matin
But the morning coji'
Simplifie la journée
Simplify the day
Ma famille à côté de moi
My family next to me
J'sais que mes res-frè ont besoin de moi
I know my brothers need me
Mais la coji' du matin
But the morning coji'
Simplifie la journée
Simplify the day
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1991 lyric translations from various artists including RK
Get our free guide to learn French with music!
Join 51958 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.