MOUSSA, Pt. I Lyrics in English RK

Below, I translated the lyrics of the song MOUSSA, Pt. I by RK from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
7 heures, j'me lève, direct j'm'énerve d'la sonnerie d'mon réveil
7 o'clock, I get up, straight away I get angry at the ringing of my alarm
J'vais faire mes ablutions, c'est dans mon éducation
I'm going to do my ablutions, it's part of my education
J'stalk un peu mon tel, j'regarde des gens qui vivent de leur passion
I talk to my phone a little, I look at people who make a living from their passion
Et vite fait, j'm'en rappelle, qu'on a qu'une âme, qu'un corps en location
And quickly, I remember, that we only have one soul, only one body for rent
Hey, donc j'rattrape le F.A.J.R, miroir de quoi j'ai l'air
Hey, so I'm catching up with the F.A.J.R, mirror of what I look like
Un petit bouton qui pousse, mais nique sa mère, à personne je veux plaire
A little button that grows, but fucks its mother, no one I want to please
Tranquille, un peu d'ce-for, huit heures, j'commence ma journée
Quiet, a little peace, eight o'clock, I start my day
J'descends, j'croise monsieur Sako qui bosse déjà depuis cinq heures
I go down, I meet Mr. Sako who has already been working for five hours
Un homme sage, un vrai, avec un grand cœur, j'entame la discussion
A wise man, a real one, with a big heart, I start the discussion
Monsieur Sako, comment tu vas?'
Mr. Sako, how are you?'
'Et ta madame, comment elle va?'
'And your madam, how is she?'
'Et tes enfants, comment ils vont?'
'And how are your children?'
Nos pères ont mal au dos et j'me demande comment ils font
Our fathers have back pain and I wonder how they do it
Car ils ont pas besoin d'aide
Because they don't need help
T'sais pas son émotion quand il me parle d'son bled
You don't know his emotion when he talks to me about his country
Autour d'un bon petit thieb
Around a good little thieb
Enfin bref, huit heures dix, j'attends mon bus comme chaque matin
Anyway, ten past eight, I'm waiting for my bus like every morning
Putain, mais quel genre de journée d'merde m'attend?
What the hell kind of shitty day awaits me?
J'croise un petit du tieks qui va en cours, wesh Samy
I meet a little guy from the tieks who is going to class, wesh Samy
J'connais bien son grand frère, il fait partie de mon cercle d'amis
I know his big brother well, he is part of my circle of friends
Donc on commence à papoter sur les petits d'à côté
So we start chatting about the little ones next door
Il m'explique qu'eux, c'est les mecs du A, nous, c'est les mecs du B
He explains to me that they are the guys from A, we are the guys from B
Et j'vois son extinct', rangé au fond d'son sac à dos
And I see his extinguisher, stored at the bottom of his backpack
Ça m'rappelle à l'époque, tellement j'faisais trop d'sale ado
It reminds me of the time, I was such a dirty teenager
J'lui dis d'faire attention à lui, j'remets mes Airpods
I tell him to watch out for him, I put my Airpods back
La nouveauté de RK, trop lourd, son dernier album
The novelty of RK, too heavy, his latest album
On m'tapote sur l'épaule, terminus, j'arrive à la gare
They tap me on the shoulder, terminus, I arrive at the station
Dès l'matin j'suis sur mes gardes, là-bas, c'toujours une bagarre
From the morning I'm on my guard, there, it's always a fight
Entre les bourrés clochards et ceux qui rentrent du bon-char
Between the drunk tramps and those who come home from the good tank
Le train c'est beaucoup mieux, j'ai pas l'permis, j'évite les bouchons
The train is much better, I don't have a license, I avoid traffic jams
J'fais Meaux, Esbly, Lagny, Chelles, Paris
I do Meaux, Esbly, Lagny, Chelles, Paris
Un jour, je rêve de faire Dubaï, Marrakech et p't'être Bali
One day, I dream of going to Dubai, Marrakech and maybe Bali
Et t'sais qu'j'me fais l'pari, j'irai nulle part tant qu'j'suis pas riche
And you know I'm making a bet, I won't go anywhere until I'm rich
Parce que voir des gens qui puent d'la gueule l'matin, moi ça m'fait pas rire
Because seeing people who stink in the morning doesn't make me laugh
Dans l'train, j'croise l'autre, comme on l'appelle déjà? Poison
On the train, I meet the other one, what is he already called? Poison
9 heures du mat', gros teh, boisson
9 a.m., big teh, drink
Il parle devant mon nez avec sa grosse tête de poisson
He speaks in front of my nose with his big fish head
Tu connais, c'est la street, tout l'monde bédave dans l'dernier wagon
You know, it's the street, everyone laughs in the last car
Il m'dit qu'ce soir c'est la Ligue des Champions
He tells me that tonight is the Champions League
Qu'est-ce que j'm'en bats les couilles?
Who cares?
Poison, c'est un grand d'la tess, que les tits-pe voient comme 'hm, v'là le fou'
Poison, it's a big one, that the older ones see as 'hm, that's the crazy one'
En 97, askip c'est lui qui tenait tous les fours
In 97, askip was the one who ran all the ovens
Bref, t'as compris le personnage, allez
In short, you understand the character, come on
9 heures 24, vite, j'me dépêche, j'arrive à Gare de l'Est
9:24 a.m., quickly, I hurry, I arrive at Gare de l’Est
J'passe au relais, j'prends un DADA pêche, histoire d'avoir la pêche
I'll take over, I'll take a fishing DADA, just to have fun
Et je cherche au fond d'ma veste quelques pièces
And I search at the bottom of my jacket for some coins
Choisis bien la caisse, mademoiselle encaisse
Choose the cash carefully, miss cash
Car la vendeuse, c'est l'amour de ma vie
Because the saleswoman is the love of my life
Quand j'la vois, mon cœur, il palpite
When I see her, my heart palpitates
Tu connais, on est des rates-pi, on ne sait pas draguer les filles
You know, we're losers, we don't know how to pick up girls
Mais je sens qu'j'ai une touche, donc j'lui fais les yeux doux
But I feel that I have a touch, so I make eyes at him
J'envoie mon meilleur des sourires en espérant un retour
I send my best smiles hoping for a return
Laisse tomber, j'ai jamais eu d'chance
Forget it, I never had a chance
Moi, j'accélère, j'ai six arrêts d'métro quand j'y pense
Me, I speed up, I have six metro stops when I think about it
Château d'Eau, Saint-Denis, Réaumur, Marcel
Water Tower, Saint-Denis, Réaumur, Marcel
J'suis bientôt là, j'comprends pas pourquoi l'collègue de ta fille m'harcèle
I'm almost here, I don't understand why your daughter's colleague is harassing me
Les Halles, Châtelet, j'descends, j'arrive devant
Les Halles, Châtelet, I go down, I arrive in front
J'ai un p'tit job en intermittent, sans perdre de temps
I have a little intermittent job, without wasting any time
Dix heures, j'enfile mon tablier, j'suis mal payé
Ten o'clock, I put on my apron, I'm poorly paid
On m'rend pas fou, j'participe au loyer
They don't make me crazy, I contribute to the rent
Donc j'suis serveur dans une brasserie qui s'appelle 'Chez Rémy'
So I'm a waiter in a brasserie called 'Chez Rémy'
J'essaye un langage soutenu, avec ma tête, j'fais crari
I try a strong language, with my head, I cry
C'est golri du style, 'alors, comment va mon Nico?'
It's like, 'so, how's my Nico?'
Qu'est-ce que j'lui sers aujourd'hui?
What do I serve him today?
Avec v'là la tête de iencli, ça s'voit qu'il a beaucoup d'loves
With that look like iencli, it’s clear that he has a lot of loves
Il m'dit 'sers-moi un p'tit café avec un verre d'eau'
He said to me, 'serve me a little coffee with a glass of water'
Au poignet, il a une Dayto'
On his wrist, he has a Dayto'
Sacré Nico, tranquille, j'en fais pas trop
Holy Nico, don't worry, I don't do too much
Onze heures pile, tout l'monde à son poste, vite, voilà l'patron
Eleven o'clock sharp, everyone at their posts, quickly, there's the boss
Bonjour, M'sieur Lambert, vous allez bien?
Hello, Mr. Lambert, are you well?
Jolie chemise aujourd'hui, hein?
Nice shirt today, huh?
Faudrait qu'j'goûte le nouveau cocktail qu'y a sur la carte, là
I should try the new cocktail on the menu there
Ça y est, j'ai fini la matinée, j'vais en pause
That's it, I'm done for the morning, I'm going on a break
Allez, fils de pute
Come on, you son of a bitch
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1991 lyric translations from various artists including RK
Get our free guide to learn French with music!
Join 51958 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.