Below, I translated the lyrics of the song Jour De Pluie by Rim'K from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
La musica de Sylvan
Sylvan's music
On m'a brisé le cœur, j'suis devenu une machine
My heart was broken, I became a machine
J'suis à la fois le chasseur et la cible
I am both the hunter and the target
Drapeau floqué aux couleurs de ma team
Flag flocked in the colors of my team
Des bijoux berbères, des parures en platine
Berber jewelry, platinum jewelry
C'est l'heure de mettre leur tête sur des pics
It's time to put their heads on spikes
J'ai bâti mon trône sur une chaise électrique
I built my throne on an electric chair
Les relations humaines, c'est tellement fragile
Human relationships are so fragile
Qu'il vaut mieux donner son amour à un pit'
That it's better to give your love to a pit'
L'argent, on le brûle, on le réinvestit
Money, we burn it, we reinvest it
J'mords sur la plaquette comme dans un biscuit
I bite on the wafer like a biscuit
Devant ma porte la police et le FISC
In front of my door the police and the FISC
C'qu'il y a de meilleur en moi, c'est mon fils
The best thing in me is my son
Les gros logos sur les vêtements de luxe
Big logos on luxury clothing
Pour se sentir un peu riche
To feel a little rich
Enfants des HLM, de l'univers
Children of HLM, of the universe
On repeint le hall, on cache la misère
We repaint the hall, we hide the poverty
Les Bloods, les Crips, les Boyz N the Hood
The Bloods, the Crips, the Boyz N the Hood
Sur la batte de baseball, on a mis des clous
On the baseball bat, we put nails
Pour faire du blé, j'me suis levé plus tôt
To make money, I got up earlier
Des insomnies, j'voulais viser plus haut
Insomnia, I wanted to aim higher
Mon rêve d'enfant, c'était d'vider une banque
My childhood dream was to empty a bank
On d'vient inhumains pour s'remplir le ventre
We become inhuman to fill our bellies
On l'achète, on la coupe, on l'emballe
We buy it, we cut it, we package it
On la vend, en position dès le soleil levant
We sell it, in position from the rising sun
Tu mets du vingt pouces mat noir
You wear twenty inch matte black
Les bruits de pe-pom, les bruits de couloir
The noises of pe-pom, the noises of the corridor
J'monte sur le toit de l'immeuble tard
I go up to the roof of the building late
J'contemple la ville comme une œuvre d'art
I contemplate the city like a work of art
C'est pas l'moment d'me foutre en pétard
It's not the time to go crazy
La puissance de feu de la 'Ndrangheta
The firepower of the 'Ndrangheta
Le jour de ma mort, j'serai en retard
The day I die, I will be late
Jour de pluie, l'insomnie, de la flotte sur les vitres
Rainy day, insomnia, float on the windows
J'mets un parka, j'vais au charbon, frérot, on n'a qu'une vie
I put on a parka, I go to the coal, brother, we only have one life
Jour de pluie, chacun son dos, on s'reverra tout là-haut
Rainy day, everyone has their own back, we'll see each other up there
Mais pour l'instant, j'fais les comptes
But for now, I'm doing the math
J'fais les comptes, j'fais les comptes
I do the accounts, I do the accounts
Rouge ou noir au casino à Bruxelles
Red or black at the casino in Brussels
J'fais tourner la roulette comme un hamster
I spin the roulette wheel like a hamster
Au parlu, j'ai jamais fait un Casper
By the way, I've never made a Casper
J'connais l'enfer sur terre
I know hell on earth
J'en ai plus rien à foutre, j'en ai plus rien à perdre
I have nothing left to give a damn, I have nothing left to lose
Comme si j'avais traversé la mer
As if I had crossed the sea
Pour un seul homme, c'est too much
For one man, it's too much
Il m'faudrait un cœur tout neuf
I need a brand new heart
Avec le bien, je vois la valeur de l'homme
With good I see the value of man
Avec le mal, je vois la bêtise de l'Homme
With evil, I see the stupidity of Man
Autour de moi, je vois tout qui s'effondre
Around me I see everything collapsing
On pourrait s'unir et changer le monde
We could come together and change the world
Je pose mon front sur le sol à l'aube
I lay my forehead on the ground at dawn
Mauvais garçon aux histoires sombres
Bad boy with dark stories
Avec des secrets j'emmènerai dans ma tombe
With secrets I'll take to my grave
Mon humanité est sous les décombres
My humanity is under the rubble
J'crois en plus rien comme un complotiste
I don't believe anything like a conspiracy theorist anymore
Voir des enfants mourir ça m'a rendu triste
Seeing children die made me sad
Les médias, les non-dits, les pyramides
The media, the unspoken, the pyramids
La terre est petite comme un bout de shit
The earth is as small as a piece of shit
J'ai formé l'armée des ombres et les hommes
I formed the army of shadows and men
On a sécurisé la zone, c'est la mafia
We secured the area, it's the mafia
Des mâles alpha avec des auréoles sous les bras
Alpha males with halos under their arms
En monster j'remonte l'avenue, on rentre pas les mêmes revenus
In a monster I go up the avenue, we don't get the same income
Un coup de lame sur mon cuir chevelu, le torse velu, à la revoyure
A blade stroke on my scalp, my hairy chest, looking back
Jour de pluie, l'insomnie, de la flotte sur les vitres
Rainy day, insomnia, float on the windows
J'mets un parka, j'vais au charbon, frérot, on n'a qu'une vie
I put on a parka, I go to the coal, brother, we only have one life
Jour de pluie, chacun son dos, on s'reverra tout là-haut
Rainy day, everyone has their own back, we'll see each other up there
Mais pour l'instant, j'fais les comptes
But for now, I'm doing the math
J'fais les comptes, j'fais les comptes
I do the accounts, I do the accounts
Lyrics and Translations Licensed & Provided by 
LyricFind