Below, I translated the lyrics of the song Moliendo Café by Ricardo Montaner from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Cuando la tarde languidece renacen las sombras
When the afternoon languishes the shadows are reborn
Y en la quietud los cafetales vuelven a sentir
And in the stillness the coffee plantations feel again
Una triste canción de amor de la vieja molienda
A sad love song from the old grind
En el letargo de la noche parece decir
In the lethargy of the night it seems to say
Cuando la tarde languidece renacen las sombras
When the afternoon languishes the shadows are reborn
Y en la quietud los cafetales vuelven a sentir
And in the stillness the coffee plantations feel again
Una triste canción de amor de la vieja molienda
A sad love song from the old grind
Que en el letargo de la noche parece decir
That in the lethargy of the night seems to say
Una pena de amor, una tristeza
A sorrow of love, a sadness
Lleva el zambo manuel en su amargura
Carry the zambo Manuel in his bitterness
Pasa incansable la noche moliendo café
Spend the night tirelessly grinding coffee
Cuando la tarde languidece renacen las sombras
When the afternoon languishes the shadows are reborn
Y en la quietud los cafetales vuelven a sentir
And in the stillness the coffee plantations feel again
Esta triste canción de amor de la vieja molienda
This sad love song from the old grind
Que en el letargo de la noche parece decir
That in the lethargy of the night seems to say
Que en el letargo de la noche parece decir
That in the lethargy of the night seems to say
Cuando la tarde languidece renacen las sombras
When the afternoon languishes the shadows are reborn
En la quietud los cafetales vuelven a sentir
In the stillness the coffee plantations feel again
Esta triste canción de amor de la vieja molienda
This sad love song from the old grind
Que en el letargo de la noche parece decir
That in the lethargy of the night seems to say
Una pena de amor, una tristeza
A sorrow of love, a sadness
Lleva el zambo manuel en su amargura
Carry the zambo Manuel in his bitterness
Pasa incansable la noche moliendo café
Spend the night tirelessly grinding coffee
Cuando la tarde languidece renacen las sombras
When the afternoon languishes the shadows are reborn
En la quietud los cafetales vuelven a sentir
In the stillness the coffee plantations feel again
Esta triste canción de amor de la vieja molienda
This sad love song from the old grind
En el letargo de la noche parece decir
In the lethargy of the night it seems to say
En el letargo de la noche parece decir
In the lethargy of the night it seems to say
Ahí viene, ahí viene, ahí viene esa negra bella
Here she comes, here she comes, here comes that beautiful black woman
Ahí viene el zambo manuel y se va con ella, ay ay ay
Here comes the zambo Manuel and goes with her, oh oh oh oh
Una pena de amor, una tristeza
A sorrow of love, a sadness
Lleva el zambo manuel en su amargura
Carry the zambo Manuel in his bitterness
Pasa que pasa la noche moliendo café
He happens to spend the night grinding coffee
Cuando la tarde languidece renace la sombra, manuel, manuel, manuel
When the afternoon languishes the shadow is reborn, Manuel, Manuel, Manuel
Se va con su negra, mira para aquí, mira para allá, mira para aquí, mira para allá
She leaves with her black girl, look here, look there, look here, look there
Cuando la tarde languidece renace, renace, renace la sombra
When the afternoon languishes, the shadow is reborn, reborn, reborn
Renace, renace, renace la sombra y el zambo manuel se va con rosa
The shadow is reborn, reborn, the shadow is reborn and the zambo Manuel leaves with pink
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind