Below, I translated the lyrics of the song Real Talk - Drimer by Real Talk from Italian to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Ehi, guardami mentre spacco un'altra moda
Hey, watch me rock another trend
Prima ancora che sia tale
Even before it is such
Prima che sia ad un talent ancora
Before it's at a talent show again
E tu che c'hai provato
And you who tried
Se vuoi il rap, non spiacerti non sia andata
If you want rap, don't be sorry it didn't happen
T'avessero preso, my bwoy, era la tua ultima rappata
They got you, my bwoy, it was your last rap
Drimer, ad ogni rima aumento d'ego
Drimer, ego increase with every rhyme
Ad ogni rima aumento: elio
With each rhyme I increase: helium
Ad ogni rima penso eco, eco, eco, eco
With every rhyme I think echo, echo, echo, echo
Ad ogni rima penso
I think about every rhyme
'Ecco che mi dicono che sei meglio di 'sta gente'
'Here they tell me that you are better than these people'
Per piacere non dirmelo, perché dire è niente
Please don't tell me, because telling is nothing
Ye, troppe rime, la mia gente lo sa bene che ho troppe rime
Ye, too many rhymes, my people know well that I have too many rhymes
Una per ogni volta in cui si siano chiesti chi chi sia Drimer
One for every time they've wondered who Drimer is
Chi chi sia Drimer
Who who Drimer is
Io non faccio nomi, penso a farmi un nome
I don't name names, I think about making a name for myself
Io non penso ai grandi, penso a farmi grande
I don't think about grown-ups, I think about making myself grown-up
Per questi giochi sono troppo grande
I'm too old for these games
Sì, per questi stronzi sono troppo grande
Yes, I'm too old for these assholes
Ma tu cosa vorresti?
But what would you like?
Rappassi piano per fare che? Omologarmi?
You rapped slowly to do what? Approve me?
D'altronde qua tutti spaccano, fanno cagare solo gli altri
Besides, everyone here rocks, they only make others shit
Dai, fai una pausa
Come on, take a break
No, davvero amico fai una pausa
No, really man take a break
Che col fiato non ci arrivi e intanto
May you not get there with your breath and in the meantime
Non mi dire che sono migliore degli altri
Don't tell me I'm better than others
Sarò il migliore di tutti, non il migliore dei tanti
I will be the best of all, not the best of many
Voglio arrivare alla fine con un milione di palchi
I want to get to the end with a million stages
E magari arrivare a fare anche più milioni dei grandi
And maybe even make more millions than the big guys
Tu fai paura, ma non mordi, ho un opilione davanti
You're scary, but you don't bite, I have an opinion in front of me
Ma quale amore, vai a vendere le rose ai passanti
But what love, go and sell roses to passers-by
Per alzare il livello venderò le strofe ai cantanti
To raise the level I will sell the verses to the singers
Perché io a differenza loro ho un'opinione da darti
Because unlike them I have an opinion to give you
Vuoi fottere, ma non puoi
You want to fuck, but you can't
Come lei vorrebbe fottermi, ma non può
How she wants to fuck me, but can't
Scrivi tanto, potresti aprire un blog
Write a lot, you could start a blog
Perché col rap non ti sta andando da un po'
Because rap hasn't worked for you in a while
Ye, il nome è Drimer e infatti lo faccio da sogno
Ye, the name is Drimer and in fact I do it like a dream
E ogni volta che scrivo decollo
And every time I write I take off
E nello stesso tempo atterro nel bel mezzo del mio mondo
And at the same time I land in the middle of my world
Ehi, torre di controllo
Hey, control tower
Ma per caso ha visto qualcuno
But by chance he saw someone
A parte tutti questi sedicenti rappers
Apart from all these self-styled rappers
Che ho mandato in volo a fanculo
Which I sent flying to fuck
Parla delle tue storie, parla delle tue troie, parla delle tue cose
Talk about your stories, talk about your hoes, talk about your stuff
Se sono tue davvero e non sei un cantastorie
If they're really yours and you're not a storyteller
Per quanto mi riguarda la mia famiglia mi ha dato cibo ed un tetto
As far as I'm concerned, my family gave me food and shelter
Per questo non gioco a nascondino con me stesso
This is why I don't play hide and seek with myself
Mi è sembrato il minimo essere un figlio perfetto
It seemed to me the least to be a perfect son
Ma tu che non sai che cosa voglia dire?
But you don't know what that means?
Il consiglio è che si taccia
The advice is to keep quiet
Non metterti mai più il mio nome in quella cazzo di bocca
Don't ever put my name in your fucking mouth again
O ti esploderà prima di arrivarti alla pancia
Or it will explode before it reaches your belly
È Drimer, bwoy!
It's Drimer, bwoy!
Zero Lambo, zero Maserati
Zero Lambo, zero Maserati
Zero Bugatti, zero palestrati
Zero Bugattis, zero bodybuilders
Non faccio i party con le carte del papi
I don't do parties with papi's cards
Stiamo sempre in sbatti con le pare a strati
We're always in a fight with layers of clothing
Una sopra l'altra frate
One on top of the other brother
Come le tipe che hai nei video, ma ti tocca pagare
Like the girls you have in the videos, but you have to pay
Scusa tanto se ho una strofa da mandare
Sorry if I have a verse to send
Tu perdi tempo con loro che io ho quella che amo corteggiare
You waste time with them while I have the one I love to court
Sono un uomo d'altri tempi fra, William Wallace
I'm a man of another time, William Wallace
Ti blocco i terzi tempi fra, Rasheed Wallace
I'm blocking your third periods bro, Rasheed Wallace
Due come ai vecchi tempi fra', Ben Wallace
Two like old times bro, Ben Wallace
Tu non ci credi, beh molla, Bosca
You don't believe it, well give up, Bosca
Cambio flow sette volte al giorno
I change flow seven times a day
Così mi scrollo di dosso un po' della noia che ho intorno
So I shake off some of the boredom around me
Un po' della sbornia che ho in corpo
A bit of the hangover I have in my body
Un po' della voglia che ho addosso
A bit of the desire I have inside me
Un po' della forza che indosso
Some of the strength I wear
Un po' della forza che posso darti quando scrivo questa merda
Some strength I can give you when I write this shit
Sai che c'è, io non faccio il rap per raccontarti quanto spacca l'erba
You know what, I don't rap to tell you how much weed breaks
Tu vuoi farlo, la fila lunga eterna è da quella
You want to do it, the eternal long line is from that
Tuo fratello Drimerino ha qualcos'altro in testa
Your brother Drimerino has something else in mind
seguici lungo il tracciato
follow us along the route
Provano ad abbatterci, traccianti nel cielo stellato
They try to shoot us down, tracers in the starry sky
C'hanno tacciati di averlo fermato
They accused us of stopping him
Ma ora siamo noi a tornare come braccianti al castello assediato
But now we are the ones returning as laborers to the besieged castle
Livello culturale appena sopra la media
Cultural level just above average
Quanto basta per non restare appena sopra la media
Just enough to not remain just above average
Tu giochi a fare la scema
You play dumb
Sono quello che quando finisce la musica ti sposta la sedia
I'm the one who moves your chair when the music stops
Drimer a-sceta, a-spetta, a-rretra
Drimer a-sceta, wait, a-back
Rime in nichel, goal alla Mikel Arteta
Nickel rhymes, Mikel Arteta goals
Non ti compatisco, io ti sfondo la disco
I don't pity you, I'm discouraging you
Da queste parti Ramsay muore il giorno che ti compro il disco
Around here Ramsay dies the day I buy you the record
E da zero a cento
And from zero to one hundred
Andiamo sempre molto in fretta frate
We always go very fast brother
Perché ho scelto di essere cento rap e zero cazzate
Because I chose to be one hundred raps and zero bullshit
Poche cazzate, mode scalzate, strofe incazzate
Little bullshit, undermined fashions, pissed off verses
Il mio rap ti brucia i fili e ti lascia il modem fumante
My rap burns your wires and leaves your modem smoking
Zero pretese, io rappo per cambiare il tuo mondo
Zero pretensions, I rap to change your world
Ma magari anche per tornare in Lambo al paese
But maybe also to return to the village in a Lambo
Palese, tu chiama Drimer se vuoi chi se la trappi
Obviously, you call Drimer if you want someone to get away with it
Ma sputi comunque barre pese
But you still hear country bars
Lo sai com'è che va
You know how it goes
Benvenuti sul canale 666 in mondovisione
Welcome to channel 666 worldwide
Il preferito da chi sta distruggendo la mia generazione
The favorite of those who are destroying my generation
Dove per 10 grammi c'è chi si butta dal balcone
Where for 10 grams there are those who throw themselves from the balcony
Mentre ai collusi garantiscono la prescrizione
While the colluders are guaranteed the prescription
E se ti sembra populismo dici il vero
And if it seems like populism to you, you're telling the truth
Ma il mio paese l'ha reso corretto da un decennio intero
But my country has been making it correct for a whole decade
Coi latitanti a piede libero dai '90
With fugitives on the loose since the 1990s
E l'agenda di Borsellino in qualche sala del Ministero
And Borsellino's diary in some room of the Ministry
E io chi sono? Nient'altro che un uomo piccolo piccolo
And who am I? Nothing but a small little man
Che dice verità ma ti suona ridicolo
Which tells the truth but sounds ridiculous to you
Perché il mio genere è rappresentato da un'intervista su Rete4
Because my genre is represented by an interview on Rete4
E la tua informazione da TGcom
And your information from TGcom
E ti dirò, non ci trovo niente da ridere
And I'll tell you, I find nothing to laugh about
In 'sti fenomeni da baraccone dati in pasto alle vipere
In these freak shows fed to the vipers
Quando se poi giro tra i salotti e dico che faccio il rapper
When I then go around the living rooms and say that I'm a rapper
Mi fanno il segno dei corni e io li vorrei uccidere
They make the sign of their horns to me and I would like to kill them
Pensi che chi ci controlli stia in alto?
Do you think those who control us are at the top?
Ma chi lo fa davvero sta ancora più in alto
But those who really do it are even higher
E la tua teoria sul prossimo staticida
And your theory about the next staticide
Cade appena pensi ai Kennedy
It falls as soon as you think about the Kennedys
Ammazzati e a Trump che ancora respira
Killed and Trump still breathing
Guerre in Siria, guerre in Libia, guerre nel Medioriente
Wars in Syria, wars in Libya, wars in the Middle East
E la copertura televisiva al miglior offerente
And television coverage to the highest bidder
Se il palinsesto è pieno bhe non resta più spazio per niente
If the schedule is full, well there's no room left for anything
Di certo non per ciò che non interessa al cliente
Certainly not for what the customer is not interested in
Ma ciò che gli interessa in fondo è già definito
But what interests him ultimately is already defined
Se mangiamo solo ciò che ti viene servito
If we only eat what is served to you
E in questo piatto non ci puoi sputare
And you can't spit in this dish
Non è abbastanza grande
It's not big enough
E anche lo fosse di certo non lo faresti amico
And even if he were, you certainly wouldn't friend him
L'importante è non dimagrire
The important thing is not to lose weight
Sputare su chi ne vuole un morso e non chi lo vuol rimpicciolire
Spitting on those who want a bite and not those who want to make it smaller
Gli immigrati anziché le cooperative
Immigrants instead of cooperatives
Perché al seggio gli analfabeti funzionali stringono più matite
Because at the polls the functional illiterates hold more pencils
E intanto io chi mi devo sorbire
And in the meantime, who do I have to put up with?
Un altro vicario di Cristo che mi amplia le prospettive
Another vicar of Christ who broadens my perspectives
Ma il demonio non è in pedofili ma in chi li protegge
But the devil is not in pedophiles but in those who protect them
E li spedisce oltreoceano al riparo della legge
And he sends them overseas under the protection of the law
Cristo, sono così incazzato
Christ, I'm so pissed
Che se avvenisse potrei sostenerlo un colpo di stato
That if it happened I could support a coup d'état
Hai sentito quel colpo che è stato?
Did you hear that shot?
Il mio orgoglio morto risorto e poi di nuovo calpestato
My dead pride resurrected and then trampled again
Liricamente parlando ho
Lyrically speaking I have
Il pedigree da bestia da palco
The stage beast pedigree
Quello che non si acquisisce con una merda d'appalto
What can't be acquired with a bullshit tender
Io sto al rap come la benza per l'auto e l'erba per l'alcol
I'm into rap like petrol is to a car and weed is to alcohol
Dio mi vede dall'alto e prega il suo Dio che io smetta di farlo
God sees me from above and prays to his God that I stop doing this
Ok, dammi più voce in cuffia
Okay, give me more voice in the headphones
La mia gente lo sa bene che la voglio tutta
My people know well that I want it all
Come col visino che spunta della trapunta
Like with the little face sticking out of the quilt
La tua tipa che ti guarda tutta la punta
Your girlfriend who looks at your entire tip
Tamburo pieno alla roulette russa
Full drum at Russian roulette
Io quando ti sento la tourette bussa
When I hear you, Tourette's knocks
Perché non posso che bestemmiare più penso quando mi spacciano per vero un'altro flow che è fuffa
Because I can't help but swear the more I think when another flow that is rubbish is passed off as real
Fanculo, tu non conti niente sembra
Fuck it, you don't count for anything it seems
Sto coi soldi sempre in testa
I'm always with money on my mind
Il mio contingente pesta
My contingent is pounding
E ti rompi un dente a terra pensa
And you break a tooth on the ground, think
Ehi, bocca sul cemento come American History
Hey, mouth on concrete like American History
Becca una roba in cui son lento o non ho metrica e dissami
Catch something where I'm slow or don't have metric and diss me
E che è una cosa da spavento già lo vedi dall'incipit
And you can already see that it's scary from the beginning
Non è moda ma il momento quindi seguila o imitami
It's not fashion but the moment so follow it or imitate me
Non mi dire che non posso perché tanto l'ho già fatto
Don't tell me I can't because I've already done it
Quando arrivo nel posto è al galoppo su un cavallo bianco
When I arrive at the place he is galloping on a white horse
E sì che ho un buco al cuore un polmone bucato
And yes I have a hole in my heart and a punctured lung
Ma corro finché non mi esplode 'sto cervello bionico del cazzo
But I run until my fucking bionic brain explodes
You know this!
You know this!
Sulla carta teniamo la penna in mano testa e fotta nell'animo
On paper we keep the pen in our hands and our minds
Lascio MCs col cazzo in mano la testa rotta e mica ti biasimo
I leave MCs with a broken head and I don't blame you
Sei un tozzo di pane
You're a loaf of bread
Ma ti metto uguale in fermento non come l'azimo
But I put you equally in ferment not like unleavened bread
Arma letale tu stammi a guardare: fantastico anche più di Azimov
Lethal weapon, you watch me: I'm even more fantastic than Azimov
Tipo antipatico schivo l'empatico
Obnoxious type, I shy away from the empathic
Scrivo più drastico e vivo più elastico
I write more drastic and live more elastically
Due testi in croce e poi fai il peso massimo
Two texts crossed and then you make the maximum weight
Ti ascolti Neffa e sei preso dal panico
You listen to Neffa and you panic
Ci penso troppo rischio il trauma cranico
I think about it too much and I risk head trauma
Ma almeno ai dubbi non lascio più l'adito
But at least I no longer leave room for doubts
Festeggi il nome come l'onomastico
Celebrate the name like the name day
Il rapper del cazzo lo ingoio o lo mastico
The fucking rapper I swallow or chew
Dai fammi riprendere
Come on, let me take it back
Come in studio direbbe la cinepresa
As the camera would say in the studio
Sai, che la voglia di vendere
You know, that desire to sell
Grazie all'amore che c'ho svoltato qui m'è scesa
Thanks to the love that I brought here, it came down to me
non rappo veloce senza contenuto
I don't rap fast without content
Vatti a vedere le barre di prima quanto Cristo ne han contenuto
Go and see the bars from before, how much Christ they contained
Io prendo la penna sporca la carta e lo faccio a suon di fotta
I take the pen and dirty the paper and I do it like crazy
L'unico legame della mia vita che spero davvero mai si rompa
The only bond in my life that I truly hope will never break
Per il resto vada come vada
As for the rest, whatever happens
Io mi scrollo di dosso il rimorso dell'ennesimo rapper puttana
I shake off the remorse of yet another whore rapper
Che non ha sani principi
Who doesn't have sound principles
E per quanta propaganda faccia
And no matter how much propaganda it does
Poi per primo condivide il letto coi nemici
Then he is the first to share a bed with his enemies
In questa merda credo ancora dammi dello stupido
I still believe in this shit, call me stupid
Giù con un altro Samurai che spero non sia l'ultimo
Down with another Samurai which I hope isn't the last
E questa sera sono giù con Real Talk
And tonight I'm down with Real Talk
E a giudicare dalla faccia di Kuma non sono l'unico, bwoy!
And judging by Kuma's face I'm not the only one, bwoy!