🎁

Looking for a last minute gift?

Give a gift of learning that lasts the whole year

PUKE SOMETHING Lyrics in English Ptite Soeur , neophron, FEMTOGO

Below, I translated the lyrics of the song PUKE SOMETHING by Ptite Soeur from French to English.
J'crache sur vos esprits serrés
I spit on your narrow minds
Plus serrés qu'le tuck de mes sœurs
Narrower than my sisters' tuck
La tête de ces racelards
The heads of those racist swindlers
Sous les roues vingt-deux pouces du compressor
Under the 22-inch wheels of the compressor
Tu connais quoi d'l'oppression? Fils de tain-p', t'y connais rien
What do you know about oppression? Son of a wh*re, you know nothing
Demande au môme ça fait quoi d'être homo'
Ask the kid what it's like being gay
Quand t'es collégien
When you're in middle school
Vous voulez qu'j'parle, bande de merdes
You want me to talk, bunch of sh*ts
Faudra pas vomir quand je jacte
Better not puke when I speak up
J'étais compris par personne à part les deux-trois gosses d'la DDASS
Nobody understood me except two or three kids from foster care
Mais le F', pourquoi tu t'flashes?
But F', why are you flashing out?
Regarde-moi, j'ai mal au cœur
Look at me, I'm heartsick
Mais le F, t'as seulement quatorze ans
But F', you're only fourteen
J'm'en bats les couilles, ça m'fait du bien
I don't give a f*ck, it feels good
Le F', plus personne te comprend
F', nobody gets you anymore
Mais rien à foutre, au bout, y a rien
But whatever, at the end there's nothing
Le F', à ta mère, tu fais peur
F', you scare your mom
T'en fais pas, j'vais l'dire à maman
Don't worry, I'll tell mommy
Pourquoi tu t'échappes par les fenêtres?
Why do you escape through the windows?
Parce que la nuit, personne me juge
Because at night nobody judges me
Pourquoi t'as une lame dans ta veste?
Why've you got a blade in your jacket?
Parce que ces porcs ont cinquante ans
Because those pigs are fifty years old
Sais-tu qu'tout ça, c'est dégoûtant?
Do you know all this is disgusting?
Je sais, p'tite conne, mais j'ai pas l'choix
I know, dumb b*tch, but I've got no choice
Et pourquoi t'assumes pas c'que tu es?
And why don't you own what you are?
Parce qu'on m'autorise pas à l'faire
Because I'm not allowed to do it
Le-, le môme fait les cent pas la nuit
The kid paces all night long
Cicatrise tout dans le whisky
He seals every wound with whiskey
Vomit tout dans les agapanthes
He pukes it all into the agapanthus
Pour rentrer, faut surtout pas qu'il tangue
To get back home he mustn't stagger
Papa, maman pourraient l'entendre
Dad and Mom could hear him
Et se justifier, il en peut plus
And justify themselves, he's had enough
À l'école, c'est déjà l'enfer
School is already hell
Il veut pas d'un problème de plus
He doesn't want one more problem
Y a que 2D et son flaki qui l'regardent avec honnêteté
Only 2D and his flaki look at him honestly
Un jour, il sait qu'il s'ra heureux
One day he knows he'll be happy
Mais pour l'instant, faut s'enterrer
But right now he has to bury himself
Il fait semblant devant des gens
He pretends in front of people
Qui l'ont à peine apprécié
Who barely even liked him
Je suis un homme, ô, comme ils disent
I'm a man, oh, like they say
J'me travestis pour m'protéger
I cross-dress to protect myself
Main dans les poches, les crocs serrés
Hands in pockets, teeth clenched
J'ai dû mourir pour prospérer
I had to die to prosper
Le monde veut t'effacer, p'tit, car tu pourras jamais trop céder
The world wants to erase you, kid, ’cause you can never give in enough
Personne à cala l'procédé
Nobody clocked the method
T'as l'droit d'être humain qu'dans l'CD
You're allowed to be human only on the CD
Okay, comment tu vas t'sentir
Okay, how you gonna feel
Si même être humain, on l'est trop pour toi? Hein
If even being human is too much for you? Huh
Petit, dis-moi comment tu t'sens bridé par la masculinité d'façade
Kid, tell me how you feel bridled by fake masculinity
Vingt ans plus tard, on trouve la brèche parce qu'avant, j'pensais qu'à ça
Twenty years later we find the breach ’cause before it was all I thought about
La porte de sortie, bâtard, c'est p't-être pas la mort
The exit door, b*stard, might not be death
Personne a compris la manœuvre
Nobody got the maneuver
Parce qu'ils étaient pas à bord, bah ouais
’Cause they weren't on board, yeah
Chaque humain est gaspillé par l'système qu'on lui impose
Every human’s wasted by the system forced on them
Ma mère pensait qu'j'me cachais chaque fois
Mom thought I was hiding every time
Que j'm'allumais un boze
I lit up a joint
Dès gamine quand j'vidais deux litres de rhum de cuisine
As a kid when I drained two liters of cooking rum
C'était une conséquence, pas une cause
It was a consequence, not a cause
Comment veux-tu être honnête sans qu'on cause?
How can you be honest if we don't talk?
Les caméras scrutent sans qu'on pose
Cameras scan while we don't pose
On vient du trou du cul du monde
We come from the a**hole of the world
Bâtard, j'ai grandi sans compost, bah ouais
B*stard, I grew up with no compost, yeah
Aujourd'hui, j'choque la métropole qu'on n'a pas connue, bah ouais
Now I shock the metropolis we never knew, yeah
Vivons heureux, vivons cachés, ça m'a pas sauvée, bah ouais
Living happy, living hidden didn't save me, yeah
Avant d'être réelle, ma fierté a déjà pris le large
Before it was real, my pride had already shipped out
La mienne est morte dans les toilettes publiques
Mine died in a public restroom
On est tous des enfants de Dieu si Dieu, y a
We're all children of God if God's there
Pourquoi il n'a pas fait un signe?
Why hasn't he sent a sign?
Œil pour œil, dent pour dent, j'ai assez tendu l'autre joue
Eye for eye, tooth for tooth, I've turned the other cheek enough
J'ai trop meurtri mon corps, j'ai trop meurtri mon cœur
I've hurt my body too much, I've hurt my heart too much
Demain, tout ira mieux, petit, c'est juste un autre jour
Tomorrow'll be better, kid, it's just another day
Vous voulez nous afficher, bande de bâtards, on l'fait déjà sans vous
You wanna expose us, bunch of b*stards, we already do it without you
Aujourd'hui, j'suis plus monétisable que les photos d'mon bas ventre
Today I'm more monetizable than the pics of my lower belly
Et d'ma q- qui tournaient dans des convos Skype quand j'étais gamine
And my a** that were spinning in Skype chats when I was a kid
On est nés beaux, le monde nous a rendus moches
We were born beautiful, the world made us ugly
Maintenant, c'est à nous d'rendre le monde plus beau
Now it's on us to make the world prettier
Et si c'est pas plus beau, ce sera au moins plus vrai
And if it's not prettier, at least it'll be truer
J'ai pas mangé d'puis hier midi et j'ai passé la nuit à m'retenir de pisser
I haven't eaten since yesterday noon and I spent the night holding my pee
Parce que j'avais encore oublié d'considérer mon corps
’Cause I still forgot to pay attention to my body
C'est pas grave, on a tenu jusqu'ici comme ça
It's okay, we made it this far like that
J'ferai les mêmes erreurs en boucle
I'll make the same mistakes on loop
Jusqu'à m'en défaire ou jusqu'à ma mort, on verra bien, hein
Till I break free or till I die, we'll see, huh
Là, on parle même aux neuneus qui conçoivent rien
Now we're even talking to the dummies who don't get anything
Au-delà de la forme, s'il vous plaît
Beyond the form, please
Écoutez deux secondes, c'est l'heure d'vous reconnecter à votre sensibilité
Listen two seconds, it's time to reconnect with your sensitivity
Brisez l'pattern, bande de zgegs
Break the pattern, bunch of d*cks
Transformez la boucle en spirale ascendante
Turn the loop into an upward spiral
Personne n'est parfait et encore moins votre image
Nobody's perfect, even less your image
Alors, attendez pas qu'un ange vienne vous sauver et soyez l'ange
So don't wait for an angel to come save you—be the angel
Merci à neo' d'avoir fait partie des premiers à m'concevoir
Thanks to neo' for being among the first to conceive me
Merci à FEMTO' d'oser dire c'que j'ai jamais osé dire à personne
Thanks to FEMTO' for daring to say what I never dared tell anyone
Merci aux humains qui n'succombent pas à la stupidité d'leur ego
Thanks to the humans who don't cave to the stupidity of their ego
On n'a pas encore fini d'creuser
We're not done digging yet
Et on s'approche pas à pas du cœur, le vrai
And step by step we're getting close to the heart, the real one
Celui qui s'abstrait de toutes les crasses de son environnement
The one that abstracts from all the filth around it
Celui avec lequel on naît
The one we're born with
Parce que j'suis bien trop empathique et vulnérable
’Cause I'm way too empathic and vulnerable
Pour nous autoriser à vivre dans un monde aseptisé
To let us live in a sanitized world
Où même l'éthique devient un jeu d'performance
Where even ethics turns into a performance game
Allez vous faire enculer ou soyez réels
Go get f*cked or be real
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 2022 lyric translations from various artists including Ptite Soeur
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.