Below, I translated the lyrics of the song G. MCKENNA by Ptite Soeur from French to English.
J'suis comme Ginger, j'régale tout l'monde
I'm like Ginger, I treat everybody
Sauf que moi, j'tape pas la zip'
But I don't hit the zip
Des couleurs dans l'enveloppe marron
Colors inside the brown envelope
Pour tout c'blégué, j'me sentais vide
For all that cash, I felt hollow
Ma langue pendue derrière les vitres
My tongue hung behind the glass
Ça m'a donné la rage de vaincre
That gave me the rage to win
En silence, j'gardais la posture
Quiet, I held my stance
J'attendais la frame pour les éteindre
I waited for the frame to snuff them out
Les corbeaux ne sont pas bavards
Crows never talk
Avec eux, on bouffait les asticots
With them, we chewed on maggots
Ils m'voyaient crever sur l'boulevard
They watched me rot on the boulevard
Ça m'traitait d'tous les noms d'oiseaux
They threw every damn insult at me
À l'âge où toi, t'étais naïf
When you were still naive
J'étais déjà vindicatif
I was already out for payback
J'faisais disparaître les preuves
I erased the evidence
Mélangées dans l'chiotte avec ma pisse
Mixed it in the john with my piss
Propane, c'est les clous, Novitchok, le terreau
Propane's the nails, Novichok the soil
La carte mère surchauffe, j'crie 'fais péter, neo''
Motherboard's overheating, I yell "blow it, neo"
IPhone 6, déclencheur, on a sauté l'bureau
iPhone 6 as detonator, we blew the office
Crois-moi, l'flash thermique n'a pas laissé leurs os
Trust me, the heat flash didn't spare their bones
À chaque fois, ils chialent quand je rentre sur la bass
Every time, they cry when I drop on the bass
À chaque fois, je chiale quand je parle de mes-
Every time, I tear up when I talk about my—
Rends-toi compte, ça voulait m'signer pour trente balles
Get this, they wanted to sign me for thirty bucks
Trente balles, c'est c'que j'ai fait les six mois qui suivent
Thirty bucks is what I made the next six months
Trente balles, c'est même pas l'année d'mon père à l'usine
Thirty bucks isn't even my dad's year at the factory
Trente balles, c'est même pas c'que j'vais donner au p'tit
Thirty bucks ain't even what I'll hand the kid
Trente balles, c'est même pas c'que ma mère
Thirty bucks ain't even what my mom
A dépensé pour elle en vingt ans dans cette chienne de vie
Spent on herself in twenty years of this b*tch life
J'prends beaucoup d'plaisir à les voir maigrir
I love watching them grow skinny
J'ai prié leur chute, je l'ai eue, merci
I prayed for their fall, got it, thanks
S.F.N les renvoie vers leur tas d'débris
S.F.N kicks them back to their rubble heap
Tu pourras découvrir de là où on vient
You'll be able to see where we come from
Propane, c'est les clous, Novitchok, le terreau
Propane's the nails, Novichok the soil
La carte mère surchauffe, j'crie 'fais péter, neo''
Motherboard's overheating, I yell "blow it, neo"
IPhone 6, déclencheur, on a sauté l'bureau
iPhone 6 as detonator, we blew the office
Crois-moi, l'flash thermique n'a pas laissé leurs os
Trust me, the heat flash didn't spare their bones
À chaque fois, ils chialent quand je rentre sur la bass
Every time, they cry when I drop on the bass
À chaque fois, je chiale quand je parle de mes-
Every time, I tear up when I talk about my—
Rends-toi compte, ça voulait m'signer pour trente balles
Get this, they wanted to sign me for thirty bucks
Trente balles, c'est c'que j'ai fait les six mois qui suivent
Thirty bucks is what I made the next six months
Trente balles, c'est c'que j'ai fait en m'touchant d'la piaule
Thirty bucks is what I made just jerking in my room
Rajoute donc à ça quelques cachets d'escrocs
Add a couple crooks' pills on top
Il restait rien de nous sans la cons' et la gnôle
Nothing of us was left without the dope and booze
T'aurais pu baiser Soeur quand elle était désco'
You could've f*cked Sister when she was dropped out
Avec le F', bientôt, on construit des écoles
With the F', soon we'll build schools
On vous apprendra comment on survit du gouffre
We'll teach you how we survive the pit
Papa et maman vous f'ra des cours de chasse
Dad and Mom will run hunting classes
Pendant qu'neo' f'ra tout pour vous servir la bouffe
While neo' will handle serving the grub
Merci à c'gros porc pour les A/R au sept
Thanks to that fat pig for the round trips to the seventh
C'bâtard bavait partout qu'on avait signé
That b*stard was slobbering everywhere that we'd signed
Le vorace, finalement, j'aurais dû m'y fier
That glutton, I should've trusted my gut after all
Sous contrat, les deux âmes, en option, y en a sept
On the deal: two souls locked, plus seven on option
C'gros lard est gourmand donc il m'a pas saisie
The fat hog's too greedy, so he never caught me
Il a plus d'artistes, il a même pas d'ami
He's got no artists left, not even a friend
Juste avant, son fils me demande un selfie
Right before that, his kid asked me for a selfie
Gros, j'imagine pas la gueule du repas d'famille
Bro, I can't picture the family dinner table
Bâtard, on a pris l'jeu truqué par les deux jambes
B*stard, we grabbed the rigged game by both legs
La vie, c'est que du scam, c'était pas des légendes
Life's just a scam, those weren't fables
T'es une pédale et t'es même pas une vraie
You're a f*g and not even a real one
Quand tu suces des queues, c'est pour épater les gens
When you suck d*cks, it's just to impress people
Bâtard, toi, maintenant, tu bandes sur la vie d'artiste
B*stard, now you get hard for the artist life
Tu sais, j'ai tout fait pour zapper la vie d'avant
You know I did everything I could to erase my old life
À quinze ans, j'tapais dans la blanche de mon père
At fifteen, I was snorting my dad's white
À seize, ma mère jetait mon crack dans les chiottes
At sixteen, my mom flushed my crack down the toilet
À c't'époque, y avait le choix qu'entre la mare et l'étang
Back then, the choice was just the pond or the swamp
Tu viens tchouper sans qu'on demande et en plus, tu mets les dents
You come nibbling uninvited and even use teeth
Si seulement tu savais d'où on venait vraiment
If only you knew where we really came from
Pour trouver ces diamants, j'ai creusé, j'ai creusé
To dig up these diamonds, I dug and dug
J'ai creusé, j'ai creusé tout au fond d'ma crasse
I dug and dug deep inside my grime
On continuera d's'afficher devant la plèbe
We'll keep flexing in front of the masses
Antipathique juste pour les trois du fond de la classe
Antisocial just for the three at the back row
Propane, c'est les clous, Novitchok, le terreau
Propane's the nails, Novichok the soil
La carte mère surchauffe, j'crie 'fais péter, neo''
Motherboard's overheating, I yell "blow it, neo"
IPhone 6, déclencheur, on a sauté l'bureau
iPhone 6 as detonator, we blew the office
Crois-moi, l'flash thermique n'a pas laissé leurs os
Trust me, the heat flash didn't spare their bones
À chaque fois, ils chialent quand je rentre sur la bass
Every time, they cry when I drop on the bass
À chaque fois, je chiale quand je parle de mes-
Every time, I tear up when I talk about my—
Rends-toi compte, ça voulait m'signer pour trente balles
Get this, they wanted to sign me for thirty bucks
Trente balles, c'est c'que j'ai fait les six mois qui suivent
Thirty bucks is what I made the next six months
Hey boy, salut garçon
Hey boy, what's up kid
Comment ça va? Moi, j'ai niqué ma vie par passion
How you doing? I f*cked my life for passion
Hey girl, salut jeune fille
Hey girl, what's up young lady
Comment ça va? J'vais niquer ma vie sur un plot twist
How you doing? I'm bout to f*ck my life on a plot twist
Hey boy, va pas par là
Hey boy, don't go that way
On a déjà testé, tous les chemins mènent au parloir
We've tried, every road ends at the visiting room
Hey girl, ne te retourne pas
Hey girl, don't turn around
Derrière, les monstres sont si méchants, laisse-les dans l'placard
Behind you, the monsters are so mean, leave 'em in the closet
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind