Below, I translated the lyrics of the song Somos Mais by Projota from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Nós somos guerreiros leais
We are loyal warriors
Somos a guerra e a paz
We are war and peace
Somos fenômenos naturais
We are natural phenomena
Eles dizem 'são marginais'
They say 'they are marginal'
Eu lhes digo 'nós somos mais'
I tell them 'we are more'
Nós somos guerreiros leais
We are loyal warriors
Somos a guerra e a paz
We are war and peace
Somos fenômenos naturais
We are natural phenomena
Eles dizem 'são marginais'
They say 'they are marginal'
Eu lhes digo 'nós somos mais'
I tell them 'we are more'
Nós somos a bandeira da liberdade hasteada
We are the flag of freedom flying
Somos a verdadeira habilidade criada
We are the true skill created
Somos meninos, meninas calados, caladas
We are boys, girls quiet, silent
Nas madrugadas mais frias, nossas vozes são congeladas
In the coldest dawns, our voices are frozen
Somos cores e raças
We are colors and races
Caçadores e caças
Hunters and hunted
Suas dores não nos atingem, só afligem a massa
Their pains do not reach us, they only afflict the mass
De sofredores, trabalhadores em grades
Of sufferers, workers in cages
Quando amores se vão, restam saudades
When loves are gone, we miss you
Covardes arquivam felicidades em gavetas
Cowards file happiness in drawers
Verdades, chicotes camuflados em canetas
Truths, whips camouflaged in pens
Mentiras camufladas em discursos vãos
Lies camouflaged in vain speeches
Cooperação camuflada em meia dúzia de grãos
Cooperation camouflaged in half a dozen grains
Eu não digo que eu tenho a solução
I don't say I have the solution
Eu não digo que eu seja a solução
I don't say I'm the solution
Eu só não desisti da união
I just didn't give up on the union
O mundo é grande demais pra caber só em uma mão
The world is too big to fit in one hand
A mesma mão que traz alguém à vida tira a vida
The same hand that brings someone to life takes life
Na vida, a morte é a única saída
In life, death is the only way out
Já a vida não passa de adiamento à morte
Life, on the other hand, is nothing more than a postponement of death
Eu lamento ao dizer que nem todos de nós têm essa sorte
I'm sorry to say that not all of us are that lucky
Certeza que o pivete não queria 'tar lá no farol
Sure that the pivete didn't want to be there at the lighthouse
Preferia 'tar dentro de um estádio de futebol
I'd rather be inside a football stadium
Onde outros meninos iguais a ele sorriam
Where other boys like him smiled
Então não se assustem com monstros que vocês criam
So don't be scared by monsters you create
Nós somos guerreiros leais
We are loyal warriors
Somos a guerra e a paz
We are war and peace
Somos fenômenos naturais
We are natural phenomena
Eles dizem 'são marginais'
They say 'they are marginal'
Eu lhes digo 'nós somos mais'
I tell them 'we are more'
Nós somos guerreiros leais
We are loyal warriors
Somos a guerra e a paz
We are war and peace
Somos fenômenos naturais
We are natural phenomena
Eles dizem 'são marginais'
They say 'they are marginal'
Eu lhes digo 'nós somos mais'
I tell them 'we are more'
Quantos neguinho' 'tão morrendo nas rua de cima das quebrada
How many little' are dying on the streets above the quebradas
Sem nada, e uma bala na vida da mãe horrorizada
With nothing, and a bullet in the life of the horrified mother
Fragilizada, sem conto de fada, sentada nas escada' de barro
Frail, without a fairy tale, sitting on the clay stairs
Cada lágrima rolada é um desabafo da alma cansada
Each tear rolled is an outburst of the tired soul
Maltratada pelo corpo sem culpa
Mistreated by the body without guilt
O mundo pede desculpa, desculpa atrasada
The world apologizes, belated apologies
A terra bombardeada dificilmente floresce
The bombed earth hardly flourishes
E o pastor chora ao ver que o rebanho padece
And the shepherd weeps when he sees that the flock suffers
O inimigo não me causa medo
The enemy does not frighten me
Eu sou o rei da minha vida, e meu exército escolhi a dedo
I'm the king of my life, and my army I handpicked
Os poucos e bons que creem na minha crença
The few and good who believe in my belief
Brasileiro de nascença, espartano por sobrevivência
Brazilian by birth, Spartan by survival
Sobrevivi a tudo e todos que eram contra isso
I survived everything and everyone who was against it
Honrando de onde eu vim, honrando quem 'tá por mim
Honoring where I came from, honoring who's for me
E cada formiga pisada pelos meus pés
And every ant stepped by my feet
Entrar pro time é fácil, eu quero ver jogar com a dez
Joining the team is easy, I want to see you play with ten
Quer saber por que que os nego' entra pra função?
Do you want to know why the enter the function?
Porque nem todo dia eles tem três refeição
'Cause they don't have three meals every day
'Cê quer ver governo vim querer dar solução?
'Do you want to see the government come to want to give a solution?
Transforma nossos morro em Hiroshima e desce a mão
Turn our hill into Hiroshima and go down the hand
Quer morrer? Não, 'cê quer viver são
Do you want to die? No, you want to live sane
Então bota pra foder, põe cerol até na armação
So fuck up, put wax even on the frame
Maloqueiro de visão sabe faze divisão, terra e céu
Maloqueiro of vision knows how to make division, earth and sky
E eu subo batizando os carretel
And I go up baptizing the reels
Nós somos guerreiros leais
We are loyal warriors
Somos a guerra e a paz
We are war and peace
Somos fenômenos naturais
We are natural phenomena
Eles dizem 'são marginais'
They say 'they are marginal'
Eu lhes digo 'nós somos mais'
I tell them 'we are more'
Nós somos guerreiros leais
We are loyal warriors
Somos a guerra e a paz
We are war and peace
Somos fenômenos naturais
We are natural phenomena
Eles dizem 'são marginais'
They say 'they are marginal'
Eu lhes digo 'nós somos mais'
I tell them 'we are more'
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind