Below, I translated the lyrics of the song Snapback by Projota from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
'To com essa na cabeça desde ontem
'I've had this in my head since yesterday
Tipo aquele truck que com vinte eu comprei
Like that truck that with twenty I bought
Playboy, não te devo nenhum puto, te desmontei
Playboy, I don't owe you no bitch, I took you apart
Conheci um primo do cuidador do seu pônei
I met a cousin of your pony's caretaker
No bloco de notas, guardo sonhos que eu nem sonhei
In the notepad, I keep dreams that I didn't even dream of
Na carteira levo algumas notas que eu nem contei
In my wallet I carry some bills that I didn't even count
Hoje eu sumo e miro meu olhar no horizonte
Today I disappear and look my gaze on the horizon
Moro onde os deuses da desgraça não se escondem
I live where the gods of misfortune don't hide
Cuzão, sem mentir, se eu contasse o que eu fiz, o que eu passo
Asshole, no lying, if I told you what I did, what I go through
O que eu vi, tanto faz, eu só sinto saudade de nós
What I saw, whatever, I just miss us
Sinto saudade de nós
I miss us
Cuzão, sem mentir, se eu contasse o que eu fiz, o que eu passo
Asshole, no lying, if I told you what I did, what I go through
E o que eu vi, tanto faz, eu só sinto saudade de nós
And what I saw, whatever, I just miss us
Sinto saudade de nós
I miss us
Só quero um black snapback, backpack track rollin'
I just want a black snapback, backpack track rollin'
Dentro de um black snapback, eu fui de a pé no memo rolê
Inside a black snapback, I went on foot in the memo ride
Só quero um black snapback, backpack track rollin'
I just want a black snapback, backpack track rollin'
Dentro de um black snapback, eu fui de a pé no memo rolê
Inside a black snapback, I went on foot in the memo ride
Yeah, a gente sonha tanto e não para
yes, we dream so much and don't stop
A gente trampa tanto e não sara
We work so hard and it doesn't heal
A gente vive a vida, a gente adora a vida
We live life, we love life
A gente morre, a vida é tão cara
We die, life is so expensive
Limpando o para-brisa, eu só reparo a brisa
Wiping the windshield, I just repair the breeze
E quando a hora avisa, é tão clara
And when the time warns, it's so clear
Essa é a lei da vida, hoje eu sou rei da visão
That's the law of life, today I'm king of vision
Grão de areia aqui no Saara
Grain of sand here in the Sahara
'To com essa na cabeça desde ontem
'I've had this in my head since yesterday
Longe daqueles problemas todos que eu te contei
Far from all those problems I told you about
Longe da maldade dos fantasmas de onde eu morei
Far from the wickedness of the ghosts where I lived
Longe da inveja dos demônios que eu degolei
Far from the envy of the demons I've beheaded
Conheci um lek que ele tinha uma AK
I met a lek he had an AK
Com doze anos, quatro meses, só pensava em matar
At the age of twelve, four months, all I thought about was killing
Quase morreu por quatro vezes pra tentar empatar
He almost died four times to try to tie
Quem nasce de onde a gente, vem já vem atrás no placar
Whoever is born where we come from, is already behind on the scoreboard
Mas o Mário levava a bola e me deixava jogar
But Mario took the ball and let me play
Com uma camisa da Inglaterra, me tirou do lugar
With an England shirt, he took me out of place
Onde os sonhos pedem socorro e os medos podem ganhar
Where dreams cry for help and fears can win
Mas cada dia que eu não morro é um a mais pra salvar
But every day that I don't die is one more to save
Cuzão, sem mentir, se eu contasse o que eu fiz, o que eu passo
Asshole, no lying, if I told you what I did, what I go through
O que eu vi, tanto faz, eu só sinto saudade de nós
What I saw, whatever, I just miss us
Sinto saudade de nós
I miss us
Cuzão, sem mentir, se eu contasse o que eu fiz, o que eu passo
Asshole, no lying, if I told you what I did, what I go through
O que eu vi, tanto faz, eu só sinto saudade de nós
What I saw, whatever, I just miss us
Sinto saudade de nós
I miss us
Cuzão, sem mentir, se eu contasse o que eu fiz, o que eu passo
Asshole, no lying, if I told you what I did, what I go through
O que eu vi, tanto faz, eu só sinto saudade de nós
What I saw, whatever, I just miss us
Sinto saudade de nós
I miss us
Cuzão, sem mentir, se eu contasse o que eu fiz, o que eu passo
Asshole, no lying, if I told you what I did, what I go through
O que eu vi, tanto faz, eu só sinto saudade de nós
What I saw, whatever, I just miss us
Sinto saudade de nós
I miss us
Só quero um black snapback, backpack track rollin'
I just want a black snapback, backpack track rollin'
Dentro de um black snapback, eu fui de a pé no memo rolê
Inside a black snapback, I went on foot in the memo ride
Só quero um black snapback, backpack track rollin'
I just want a black snapback, backpack track rollin'
Dentro de um black snapback, eu fui de a pé no memo rolê
Inside a black snapback, I went on foot in the memo ride
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind