Below, I translated the lyrics of the song Isaías 41:10 by Projota from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Essa daqui é pra você que não chegou agora
This one is for you who haven't arrived yet
Que 'tava lá quando eu cantei pela primeira vez
That was there when I first sang
Essa daqui é pra você que me esperou lá fora
This one is for you who waited for me outside
Quando eu desci pra tirar foto com todos vocês
When I came down to take a photo with you all
Eu vi a vida da janela de um trem
I saw life from a train window
Onde eu enxergava o mal e o bem
Where I saw the bad and the good
Mas eu te achei nessa estrada meu bem
But I found you on this road, my dear
Você não entendia nada e eu também
You didn't understand anything and so did I
O Zuckerberg ainda nem tinha tido a grande ideia
Zuckerberg hadn't even had the big idea yet
A nossa rede social era a rua
Our social network was the street
Eu te vi na primeira fila da minha plateia
I saw you in the front row of my audience
Você não viu mas eu também 'tava na sua
You didn't see it but I was into you too
Mas nessa vida tudo passa
But in this life everything passes
A vida passa o tempo passa
Life passes, time passes
Igual na série This is Us
Just like in the series This is Us
Nesse filme eu sou o Woody você o Andy
In this movie I'm Woody, you're Andy
E a cada ano eu te disputo com um novo Buzz
And every year I compete with you with a new Buzz
Essa daqui é pra dizer que eu sei que eu 'tava errado
This one is to say that I know I was wrong
Pra admitir a culpa em cada merda que eu já fiz
To admit guilt for every shit I've ever done
Talvez se a gente pudesse trocar de lado
Maybe if we could switch sides
Você teria notado que pra cada réu há um juiz
You would have noticed that for every defendant there is a judge
Mas essa vida não é fácil não é fácil
But this life is not easy, it is not easy
Deus me mandou um presságio não é fácil
God sent me an omen it's not easy
Ver a vida desse estágio não é fácil
Seeing life from this stage is not easy
Te prometi lotar um estádio mas não é fácil
I promised you to fill a stadium but it's not easy
E ainda não cumpri
And I still haven't fulfilled it
O tempo passa e eu te vi passar
Time passes and I saw you pass
Por várias vezes fui decepção
I was disappointed several times
Por tanto tempo no mesmo lugar
For so long in the same place
Eu vi que o topo gera solidão
I saw that the top generates loneliness
Talvez eu seja mesmo aquilo lá
Maybe I really am that there
Um poço cheio de contradição
A well full of contradiction
Mas se eu não tomei a pílula
But if I didn't take the pill
Eu voltei pra tomar o meu lugar no seu coração
I came back to take my place in your heart
Abrindo porta eu só queria sumir
Opening the door I just wanted to disappear
As máscaras e o medo do meu chão sucumbir
The masks and the fear of my floor succumbing
Vendo o mundo real como algo que eu nunca vi
Seeing the real world as something I've never seen
Vivendo como nunca algo que eu nunca vivi
Living like never before something I've never experienced
Podia ser mentira mas não era e eu vi
It could be a lie but it wasn't and I saw it
Meu coração batia mas por dentro eu morri
My heart was beating but inside I died
Chorando pelo olhar mas eu tive que sorrir
Crying at the look but I had to smile
Meu medo de ter medo me congela e eu tremi
My fear of being afraid freezes me and I tremble
Entenda que eu botei meu coração no gelo
Understand that I put my heart on ice
Difícil um sonhador viver num pesadelo
It's hard for a dreamer to live in a nightmare
Eu que criei eu que cuidei com muito zelo
I who created it, I who took care of it with great zeal
Mas o fim me disse prazer em vê-lo
But the end told me nice to see you
E eu perdi minha mãe meu gato e meu cachorro
And I lost my mother my cat and my dog
Perdi meu respeito pedi socorro
I lost my respect I asked for help
Eu perdi o meu sonho não foi dessa vez
I lost my dream not this time
Hoje eu rasgo meu currículo em bom português
Today I tear up my CV in good Portuguese
Porque eu sei que vocês curtem é rap de vitória
Because I know you guys like victory rap
Do muleque de vila que alcançou a glória
From the village brat who achieved glory
Mas antes que eu desapareça da memória
But before I disappear from memory
Eu vim pra te contar o outro lado dessa história
I came to tell you the other side of this story
Que lá em 2013 sem dinheiro do aluguel
That back in 2013 without rent money
Financiei um Jetta pra sentir tocar o céu
I financed a Jetta to feel like touching the sky
Chorei dizendo a Deus que eu esqueci qual meu papel
I cried telling God that I forgot my role
E eu ouço você dizer que tem saudade desse tempo que eu quase morri
And I hear you say that you miss that time when I almost died
Yê, eu entro e tranco a fechadura isso assegura que eu não vou deixar o mal entrar
Ye, I go in and lock the lock that ensures that I won't let evil in
Yê, eu saio e corro pela rua isso insinua que por dentro o mal já 'tava lá
Yes, I go out and run down the street, this insinuates that inside the evil was already there
Vem, se encontro alguém no elevador é meu terror pois eu não tenho nada pra falar
Come on, if I meet someone in the elevator it's my terror because I have nothing to say
Yê, aperto todos os botões pois na verdade eu vou subir mas não sei qual andar
Yê, press all the buttons because I'm actually going to go up but I don't know which floor
Eu era um rato num laboratório
I was a rat in a laboratory
Uma cobaia que foi reprovada no seu teste
A guinea pig who failed his test
O mundo quer um bode expiatório
The world wants a scapegoat
Mas se depender de mim vou me esforçar pra não ser este
But if it's up to me, I'll try my best not to be this
Paralelamente a tudo isso todos perderam alguém nosso futuro por um fio
Parallel to all this, everyone lost someone, our future by a thread
Mais de 500 mil estrelas foram se apagando pouco a pouco da bandeira do Brasil
More than 500,000 stars gradually faded from the Brazilian flag
Hãn-hãn, hãn-hãn, hãn
Hãn-hãn, hãn-hãn, hãn
Yeah, yeah, hãn
Yeah, yeah, huh
Enquanto o mundo pega fogo
While the world burns
Famílias vivendo no sufoco
Families living in suffocation
Vejo a esperança ir morrendo pouco a pouco
I see hope dying little by little
Parece ser impossível vencer nesse jogo
It seems impossible to win in this game
Outra ficha outra chance de perder de novo
Another chip another chance to lose again
Pílula vermelha da matrix, salve-me
Red pill from the matrix, save me
Nossa humanidade por um triz, digo: abram-se!
Our humanity by a whisker, I say: open up!
Se quer que eu te salve manda um pix, cale-se!
If you want me to save you, send a pix, shut up!
Você também fez tudo que eu fiz mas sem um álibi
You also did everything I did but without an alibi
E eu me sinto só
And I feel alone
A noite não abro os olhos por medo de ver minha vó
At night I don't open my eyes for fear of seeing my grandmother
Agora ela pode ver tudo o que eu tenho de pior
Now she can see the worst of me
Minha incapacidade de desatar cada nó
My inability to untie each knot
Só quero que ela me espere me enxergue e não sinta dó
I just want her to wait for me, see me and not feel sorry
Ao lado de minha mãe sinto que ela 'tá bem melhor
Next to my mother I feel like she's much better
No meio de tanta dor hoje eu me sinto tão pior
In the midst of so much pain today I feel so much worse
Mas aqui eu fiz um poetas no Topo com um poeta só
But here I made a poets at the Top with just one poet
'To voltando lá do fundo do poço
'I'm coming back from rock bottom
Quando eu me deito já não tenho mais paz
When I lie down I no longer have peace
Quando eu me lembro do seu riso tão solto
When I remember your laugh so loose
Lembro da falta que o seu riso me faz
I remember how much I miss your laughter
Paguei o preço e nem pedi o troco
I paid the price and didn't even ask for change
Se eu vou seguir não posso olhar pra trás
If I'm going to follow I can't look back
Pois todo ano a gente perde um pouco
Because every year we lose a little
Mas esse ano eu já perdi demais
But this year I've already lost too much
Esse ano eu já perdi demais
This year I've already lost too much
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind