🎁

Looking for a last minute gift?

Give a gift of learning that lasts the whole year

Garoa Lyrics in English Projota , DJ Caique

Below, I translated the lyrics of the song Garoa by Projota from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
A garoa cai, encharcando o jaco dos neguin'
The drizzle falls, soaking the black men's jacket
No sereno, o veneno, senhor, olhai por mim
In the calm, the poison, sir, watch over me
Na maldade, nem sei quem é que vem contra a luz
In evil, I don't even know who comes against the light
Tio, esqueço o mundo todo do outro lado do capuz
Uncle, I forget the whole world on the other side of the hood
O valor da verdade entre a cota no malote
The value of truth between the quota in the pouch
O amor, sem se esquecer da guerra pela cor
Love, without forgetting the war for color
O fogo se fez pólvora, foi só mais um fator
The fire turned into gunpowder, it was just another factor
Canhão não mata, só segue a ordem do atirador
Cannons don't kill, they only follow the shooter's orders
Se quer vir vem, mas fica ligeiro com o baguio
If you want to come, come, but be careful with the baguio
Que os neguin' 'tão com o sangue no olho que é como fui
That the black guys have so much blood in their eyes that's how I went
Vão cobrar, vagabundo que chega e não contribui
They're going to charge you, bum who arrives and doesn't contribute
Vão levar, sua prata e sua botinha da Luilui
They will take your silver and your Luilui boots
E eu num 'to la pra vê quem, se vê também
And I'm not there to see who, if you see it too
Nem vi quem viu hein, já partiu pro além
I didn’t even see who saw it, hey, he’s already gone beyond
Amém senhor a cada salmo lido nas casas
Amen Lord to every psalm read in homes
Aqueça a alma fria de quem hoje criou asa
Warm the cold soul of those who created wings today
Salve os irmão que hoje 'tão na situação louca e tensa
Save the brothers who are in a crazy and tense situation today
Respirar na atmosfera densa
Breathe in the dense atmosphere
É embaçado né, tive de perto pra observar
It's blurry, right? I had to watch it up close
E saber que é bom tu subir o vidro se o farol fechar
And know that it's good to roll up the window if the lighthouse closes
Eu não vi ninguém
I didn't see anyone
Não ouvi ninguém
I didn't hear anyone
Se a garoa vem
If the drizzle comes
É melhor tu se ligar, tranca as janelas, as portas, começa a rezar porque
You better wake up, lock the windows, the doors, start praying because
Eu não vi ninguém
I didn't see anyone
Não ouvi ninguém
I didn't hear anyone
Se a garoa vem
If the drizzle comes
É melhor tu se ligar, tranca as janelas, as portas, começa a rezar
You better tune in, lock the windows, the doors, start praying
O clima frio, as rua' vazia, tensão aumenta
The cold weather, the streets are empty, tension increases
Dez metros na escuridão da impressão quarenta
Ten meters in the darkness of the forty impression
Quem vem lá um, dois, três, sete mano esquisitão
Who's coming one, two, three, seven, weirdo?
Espinha gela, mas não perco do campo de visão
Spine freezes, but I don't lose sight
Não vou dar guela, se eu mexer rápido demais a mão
I won't give in if I move my hand too quickly
Acende as velas e chora depois sobre meu caixão
Light the candles and then cry over my coffin
Isso é favela, acelero o passo nessa missão
This is a favela, I accelerate my pace on this mission
Pelas vielas, me benzo quando chegar no portão
Through the alleys, I will bless myself when I reach the gate
Os menino 'tão, na missão, acena pra mim
The boys, on the mission, wave to me
Vão ouvindo facção, no som louco do golzin'
They listen to the faction, in the crazy sound of golzin'
Que Deus abençoe então o rolê dos menino' bom
May God bless the good boy's ride
Que volte pra casa sem ter sangue nos moletom
Let him go home without having blood on his sweatshirt
Já vi que os neguin' não quer só poder viver
I've seen that the negins don't just want to be able to live
Quer ter poder de ter, tudo que tem na TV
Do you want to have the power to have everything on TV?
Tudo que os bacana' tem, sei o que os menino' quer
Everything the cool ones have, I know what the boys want
Mulher não te carrega, mas carro leva mulher
A woman doesn't carry you, but a car carries a woman
O problema das quebradas se resume a dinheiro e
The problem with the hoods comes down to money and
Calcinha, 'tá osso, eu dou valor pro meu pescoço
Panties, okay, I value my neck
E o que acontece ali, morre ali
And what happens there, dies there
Dois dia vivendo aqui tu fica cego ou aprende a mentir
Two days living here you go blind or learn to lie
Eu não vi ninguém
I didn't see anyone
Não ouvi ninguém
I didn't hear anyone
Se a garoa vem
If the drizzle comes
É melhor tu se ligar, tranca as janelas, as portas, começa a rezar porque
You better wake up, lock the windows, the doors, start praying because
Eu não vi ninguém
I didn't see anyone
Não ouvi ninguém
I didn't hear anyone
Se a garoa vem
If the drizzle comes
É melhor tu se ligar, tranca as janelas, as portas, começa a rezar
You better tune in, lock the windows, the doors, start praying
Aqui é foda não poder dá oi pra nada
It's bad here not being able to say hi for anything
Gela com Opala filmado ou com uma Blazer apagada
Gela with Opala filmed or with a Blazer turned off
Isso é tipo as trevas tio, tu quer correr
This is like darkness, uncle, you want to run
Tu quer gritar, tu quer tirar o demônio de trás do 'cê
You want to scream, you want to get the devil out from behind you
Tu quer viver um dia mais e sabe que alguém vai ser pego
You want to live one more day and you know someone is going to get caught
É só torcer pra ser quem vai na frente ou vem atrás
Just hope to be the one in front or behind
Igual um boi entregue pras piranha
Like an ox handed over to piranhas
Pra escapar no meio do rebanho, fi 'cê tem que ter as manha'
To escape among the herd, you have to have the tricks
Tantas noite aqui nesse lugar
So many nights here in this place
Mó treta acostumar com a chance de não ter mais com o que acostumar
It's bullshit getting used to the chance of no longer having anything to get used to
Se não aguenta então nem acompanhe
If you can't handle it, don't even follow it
Aqui ou tu confia em arma ou confia na benção da sua mãe
Here, you either trust a weapon or trust your mother's blessing
E a garoa cai fina, vou de cabeça baixa
And the drizzle falls thinly, I go with my head down
Vou dobrando as esquina', duvido que me acha
I'm going around the corner, I doubt you'll find me
Se num for daqui então, é triste pra eu te falar
If you're not from here, then it's sad for me to tell you
Mas ou tu paga teu perdão ou aprende como rezar
But either you pay your forgiveness or learn how to pray
Eu não 'to no mundo pra julgar se no fundo 'tá certo os irmaozin' matar
I'm not in the world to judge whether deep down it's okay for the brothers to kill
Mas aí, não fiz as regras não, os irmão derrama sangue
But then, I didn't make the rules, brothers spill blood
O tempo limpa mente
Time clears the mind
A chuva limpa o chão
The rain cleans the ground
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Portuguese with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Portuguese with music with 1755 lyric translations from various artists including Projota
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn Portuguese with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.