Below, I translated the lyrics of the song BÉLICO by Pirlo from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Estoy hecho un bélico, un bélico
I am made a warlike, a warlike
Porque tengo el mérito, un bélico
Because I have the merit, a warlike
En la calle jérico, un bélico
On Jérico Street, a warfighter
Toma la pastilla si, soy tu médico
Take the pill yes, I'm your doctor
Estoy hecho un bélico, un bélico
I am made a warlike, a warlike
Porque tengo el mérito, un bélico
Because I have the merit, a warlike
En la calle jérico, un bélico
On Jérico Street, a warfighter
Toma la pastilla si, soy tu médico
Take the pill yes, I'm your doctor
encapuchado con un buzo gris
hooded with a gray sweatshirt
Para que no me distinga
So that you don't distinguish me
Dios me libre siempre del mandinga
God always save me from the Mandinka
Embamba'o hasta la chimba
Embamba'o until the chimba
Solo fumo baretica gringa
I only smoke gringa baretica
Se la dan de tigres pero el rey león es Simba
They act like tigers but the lion king is Simba
Los panas míos andan azarados, porque en todos lados
My friends are confused, because everywhere
Siempre hay alguien que cuando me ve se timbra
There is always someone who, when they see me, gets excited
Ya me ha pasado que un equivocado termina volteao'
It has already happened to me that a wrong person ends up turning
Por eso es que andan arma'os con las que silban
That's why they carry weapons with which they whistle
Yo no veo chorro, nada más cuando se brinda
I don't see a jet, only when it is toasted
Soy adicto a la marimba y las mujeres lindas
I am addicted to marimba and pretty women
Si les gustan negros
If you like blacks
Yo me llamo Pedro y no soy Picapiedra
My name is Pedro and I am not Flintstone
Pero mosca que me quedo con tu Vilma
But I'll stay with your Vilma
Así estoy negro bro
That's how I am black bro
Pero yo tengo gente hasta en Nueva York, y México
But I have people even in New York, and Mexico
Nunca quise se' abogado o médico
I never wanted to be a lawyer or a doctor
Yo sabia que iba a ser grande por mi propio mérito
I knew I was going to be great on my own merit
Es que yo soy original ustedes son genéricos
I am original, you are generic
Tengo un Flow subliminal y el tuyo es anémico
I have a subliminal Flow and yours is anemic
Siempre puesto para ganar, toca trabajar
Always set to win, it's time to work
No le voy a bajar
I'm not going to lower it
Hasta comprar un edificio que tenga heliport
Until buying a building that has a heliport
estoy hecho un bélico, un arma rusa
I am made into a soldier, a Russian weapon
Con un swing más dosmilero que la Hayabusa
With a swing more two-thousand than the Hayabusa
Tengo el circulo cerrado no quiero gente intrusa
I have a closed circle, I don't want intrusive people
Tengo gente en contra pa llenas un Lollapalooza
I have people against you to fill a Lollapalooza
Estoy hecho un bélico, un bélico
I am made a warlike, a warlike
Porque tengo el mérito, un bélico
Because I have the merit, a warlike
En la calle jérico, un bélico
On Jérico Street, a warfighter
Toma la pastilla si, soy tu médico
Take the pill yes, I'm your doctor
Estoy hecho un bélico, un bélico
I am made a warlike, a warlike
Porque tengo el mérito, un bélico
Because I have the merit, a warlike
En la calle jérico, un bélico
On Jérico Street, a warfighter
Toma la pastilla si, soy tu médico
Take the pill yes, I'm your doctor
Yo acabé el tablero con un Gatorade escarlata
I finished the board with a scarlet Gatorade
Cuando conocí la calle con la rata
When I met the street with the rat
De ahí fue que me mostrosié
That's where I showed myself
Y empecé a vender la traba porque de eso es que se trata
And I started selling the lock because that's what it's all about
Yo todo un ratón y tengo encima a todas las gatas
I am a mouse and I have all the cats on me
Vivo todas las drogas dentro De la piñata
I live all the drugs inside the piñata
Y allá no se frontea de tiros allá la movie es darse lata
And there there is no shooting front, there the movie is a pain
Baila en la baldosa o anda caca
Dance on the tile or poop
Guarde mientras otra bolsa empaca
Save while another bag packs
Que los del chaleco son prestados nos atracan
That those in the vest are borrowed, they rob us
Yo no es que los quiera ver sufrir
It's not that I want to see them suffer
Pero estos daemons me maltratan
But these daemons mistreat me
Y les quitamos el barco a los piratas
And we take the ship from the pirates
Para vivir mi ki les falta escuela
To live my ki they lack school
Yo pase por la que enmuda y no dejé secuela
I went through what is silent and left no sequel
Todos los que se enfermaron ¿cuándo se revelan?
All those who got sick, when do they reveal themselves?
El menor que está con toda la vieja escuela
The youngest who is with all the old school
Rompo todos los beats, pero está más con Akapellah
I break all the beats, but it's more with Akapellah
Ella está encegada y me lo chupa con Nutella
She is blinded and sucks me off with Nutella
Dice que le encanta que parece de novela
She says that she loves that she looks like a novel
Y que mi forma De ser la mata porque soy una candela
And my way of being kills her because I am a candle
El color la deja lela
The color leaves her alone
Y eso que es de estrato, una gomela
And that is from the stratum, a gomela
La corriente entró hasta Venezuela
The current entered Venezuela
La electricidad por to' mi cuerpo
The electricity through my whole body
El cuello en oro me congela
The neck in gold freezes me
Esto es por Colombia y por mi abuela
This is for Colombia and for my grandmother
Estoy hecho un bélico, un bélico
I am made a warlike, a warlike
Porque tengo el mérito, un bélico
Because I have the merit, a warlike
En la calle jérico, un bélico
On Jérico Street, a warfighter
Toma la pastilla si, soy tu médico
Take the pill yes, I'm your doctor
Estoy hecho un bélico, un bélico
I am made a warlike, a warlike
Porque tengo el mérito, un bélico
Because I have the merit, a warlike
En la calle jérico, un bélico
On Jérico Street, a warfighter
Toma la pastilla si, soy tu médico
Take the pill yes, I'm your doctor
Dímelo, Pirlo
Tell me, Pirlo
De nuevo con la G y la S
Again with the G and the S
De Colombia y Venezuela
From Colombia and Venezuela
Cali Cartel bro
Cali Poster bro
La rata, sapa
The rat, sapa
Akapellah nos fuimos hasta Venezuela
Akapellah we went to Venezuela
Y nos dimos el borondo y volvimos
And we gave ourselves the fuss and came back
Hecho un bélico, un bélico
Made a warlike, a warlike
Hecho un bélico
Made a war
Geez, como seria la brujería mi papito
Geez, what would witchcraft be like, my daddy?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind