Below, I translated the lyrics of the song Poesia Acústica 15 by Pineapple StormTv from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Verse 1
Quero sair p'ra viajar, eu, as criança' e a patroa
I want to go traveling, me, the children and the boss
'Tava te olhando se arrumar
'I was watching you get ready
Meu Deus do céu, que mulher boa
My God in heaven, what a good woman
Você sabe que eu sou malucão
You know I'm crazy
Mas sempre tive o meu pé no chão
But I always had my foot on the ground
Não quero machucar alguém
I don't want to hurt someone
Que me faz tão bem como você
That makes me feel as good as you
Mas será que tu vai me aturar
But will you put up with me
Quando o meu Flamengo não ganhar?
When my Flamengo doesn't win?
Quando 'cê me quiser e eu não tiver perto
When you want me and I'm not around
'Cê vai sustentar a bronca ou vai pular do barco?
'Are you going to sustain the scolding or are you going to jump ship?
Me fale enquanto eu tiro sua roupa
Talk to me while I take off your clothes
São duas da manhã, 'cê já 'tá louca
It's two in the morning, you're already crazy
É que ela gosta dessa adrenalina
It's just that she likes this adrenaline
Só coro com coça, ritmin' de saliência, quero ver se tu aguenta
I just cry with itching, rhyming rhythm, I want to see if you can handle it
Olhando no meu olho enquanto senta
Looking into my eyes while sitting
Hoje a noite é nossa
Tonight is ours
Parece um filme
It looks like a movie
Nós dois vivendo essa noite de crime
The two of us living this night of crime
Eu vou te enfeitar com meus ouro
I will adorn you with my gold
E com meu vulgo na sua camisa de time, yeah
And with my name in your team shirt, yeah
Parece um crime, tudo que envolve minha vida, dá um filme
It seems like a crime, everything that involves my life makes a movie
Inveja de um lado, fofoca do outro
Envy on one side, gossip on the other
E no fim de tudo, nosso amor sobrevive, yeah
And at the end of it all, our love survives, yeah
Eu quero te falar do que importa p'ra mim
I want to tell you about what matters to me
Tentar te fazer entender meu mundo um pouco
Trying to make you understand my world a little
E a beleza que só eu consigo ver
And the beauty that only I can see
Os dias sem te ver são uns iguais aos outros
The days without seeing you are the same as each other
Eu não 'tava procurando nada assim
I wasn't looking for anything like that
Mas quando a gente vê, já foi de corpo todo
But when we see it, it's already full body
Foi tomando alma e corpo pouco a pouco
It took over soul and body little by little
Quando eu vi já 'tava amando você
When I saw you I was already loving you
Tão fácil, e fiquei mal acostumado
So easy, and I got used to it
Com você aqui, sério, me senti de um jeito novo do teu lado
With you here, seriously, I felt in a new way by your side
Amo quando aparece aqui em casa
I love it when you show up here at home
E consegue um tempo p'ra me ver mesmo sendo ocupada
And make time to see me even though I'm busy
Vou deixar a porta aberta
I'll leave the door open
Hoje eu tô na minha cama, esperando você
Today I'm in my bed, waiting for you
Vamo' passar um tempo junto, eu vou torcer
Let's spend time together, I'll cheer
Fim de semana, chega logo
The weekend comes soon
Sinto tanta falta daquele carinho nosso
I miss our affection so much
Vejo nossas fotos e já morro de saudade
I see our photos and I already miss you
Mesmo se for tarde, você sabe que eu adoro
Even if it's late, you know I love it
Quando você aparece aqui em casa
When you show up here at home
Consegue um tempo p'ra me ver mesmo sendo ocupada
Make time to see me even though I'm busy
Mas se você quiser, eu deixo a porta encostada
But if you want, I'll leave the door leaning
Se arruma e me fala, e amanhã desmarca tudo
Get ready and talk to me, and tomorrow cancel everything
Porque hoje eu 'tô na minha cama, esperando você
Because today I'm in my bed, waiting for you
Sem me preocupar com picuinha na internet
Without worrying about nitpicking on the internet
A vida é melhor quando é vivida e não é exposta
Life is better when it is lived and not exposed
Eu não quero buchicho, eu só quero dinheiro
I don't want gossip, I just want money
E um amor tranquilo pra ficar da hora, então
And a peaceful love to stay in time, so
Só vem comigo, se aceitar minha proposta
Only come with me if you accept my proposal
Eu 'tô com o do bom guardado aqui, qualquer B.O. nós torra
I've got the good stuff saved here, any B.O. we roast
E se você tá comigo, também fico com você
And if you're with me, I'm with you too
Que seu pai não aprova o genro e minha mãe não queria nora
That your father doesn't approve of his son-in-law and my mother didn't want a daughter-in-law
Essas hora', liga me perguntando em quem que eu 'tô
At these times, he calls me asking who I'm with
Agora, eu 'tô na madrugada, ela falou que me adora
Now, I'm in the middle of the night, she said she loves me
Tenho essa filosofia na favela com meus cria
I have this philosophy in the favela with my children
Mas só sei fazer poesia enquanto 'cê rebola e me olha
But I only know how to write poetry while you roll around and look at me
Se é isso que 'cê quer, então toma
If that's what you want, then take it
Depois da sessão, vem à tona
After the session, it comes to light
Nós dois no pião de navona
The two of us in the top of Navona
'Tô até caminhando na sola
'I'm even walking on the sole
Vivendo o melhor do agora
Living the best of now
Contando e fabricando as nota'
Counting and making notes'
Enquanto jaguara fofoca
While jaguar gossips
É que eu 'tô sem me preocupar com picuinha na internet
It's just that I'm not worrying about nitpicking on the internet
A vida é melhor quando é vivida e não é exposta
Life is better when it is lived and not exposed
Eu não quero buchicho, eu só quero dinheiro
I don't want gossip, I just want money
E um amor tranquilo pra ficar da hora, então
And a peaceful love to stay in time, so
É que eu 'tô sem me preocupar com picuinha na internet
It's just that I'm not worrying about nitpicking on the internet
A vida é melhor quando é vivida e não é exposta
Life is better when it is lived and not exposed
Eu não quero buchicho, eu só quero dinheiro
I don't want gossip, I just want money
E um amor tranquilo pra ficar da hora, ooh-ooh
And a calm love to stay in time, ooh-ooh
Mas se você quer, então por que você não pede?
But if you want it, then why don't you ask?
Tá me procurando em todas redes na internet
You're looking for me on every network on the internet
Tá transparecendo que tu quer ir mais pra frente
It's clear that you want to go further
Desse jeito, 'cê vai entrar na minha mente
This way, you'll get into my mind
Mas a gente não tem compromisso
But we have no commitment
É só jogo de sedução
It's just a game of seduction
Na madrugada, eu te ligo
In the morning, I call you
'Tô te esperando aqui no meu portão
'I'm waiting for you here at my gate
Eu 'tô levando umas garrafa' da firma
I'm taking some bottles from the company
E na minha bolsa tem setenta balão
And in my bag there are seventy balloons
Tudo propício pra foder contigo
Everything ready to fuck you
Pode gravar, guardar de recordação
You can record, save as a souvenir
Cenas de um crime perfeito, memórias sexuais
Scenes from a perfect crime, sexual memories
Nós dois fodendo olhando no olho, dizendo que somos iguais
The two of us fucking, looking into each other's eyes, saying we're the same
Cena de crime perfeito, memórias sexuais
Perfect crime scene, sexual memories
Nós dois fodendo olhando no olho, dizendo que somos iguais
The two of us fucking, looking into each other's eyes, saying we're the same
Mas a gente não tem compromisso
But we have no commitment
É só jogo de sedução
It's just a game of seduction
Mas tá mexendo comigo
But it's messing with me
E com a imaginação
And with imagination
Não sei quando que começou isso
I don't know when this started
De repente, comecei sentir
Suddenly I started to feel
Logo eu, que nunca caio isso
So I, who never fall for this
Tô achando que eu me envolvi
I think I got involved
Que você não vai me olhar nos olhos e dizer a verdade
That you won't look me in the eye and tell the truth
Duvido que você ainda vai mentir e dizer que não sente saudades
I doubt you'll still lie and say you don't miss me
Saudades dos meus áudios, saudades das mensagens
I miss my audios, I miss my messages
Já nem tenho mais seu número, nem seu contato
I no longer have your number or contact details
Mas a nossa ligação sempre foi a vibe
But our connection was always the vibe
É a conexão um do outro e conexão de alma vai além do corpo
It's the connection to each other and soul connection goes beyond the body
As outras que eu conheci não têm nem um pouco
The others I met don't have it at all
E eu já rodei quase esse Brasil todo
And I've been around almost all of Brazil
Vou te levar comigo só pra você ver
I'll take you with me just so you can see
O quanto que eu sou viciado em viver, viciado em você
How much am I addicted to living, addicted to you
Essa bunda toda é pra quê?
What's all this ass for?
Se ela mexe, mexe, quero ver ela mexer
If she moves, moves, I want to see her move
Gostosa, ela não anda, ela desfila
Hot, she doesn't walk, she parades
Essa mulher é muito afrontosa
This woman is very insulting
As invejosas 'tão mandando ataque
The envious people are sending attacks
Mas seu sorriso é a melhor resposta
But your smile is the best answer
Você sorriu e respondeu quando eu fiz aquela proposta
You smiled and responded when I made that proposal
Tira nossas fotos do álbum, vai no Instagram e posta
Take our photos from the album, go to Instagram and post
Um dia vou te levar pra Salvador, Bahia
One day I will take you to Salvador, Bahia
Vou te apresentar pra minha família
I'll introduce you to my family
Vou te levar na favela do Quati
I'll take you to the Quati favela
Na favela do Golfo, na favela da Síria
In the Gulf favela, in the Syria favela
Acha que eu não te conheço, mas, garota, eu sou seu fã
Think I don't know you, but girl I'm your fan
Eu vejo todas suas fotinha' no Instagram
I see all your photos on Instagram
Eu te acho muito linda, então não faz isso comigo
I think you're very beautiful, so don't do this to me
Bebê, me tira dos teus melhores amigos
Baby, take me away from your best friends
Você desperta a porra da minha ira
You awaken my fucking wrath
Você mira e depois você atira
You aim and then you shoot
E nem pergunta se isso vai me machucar
And don't even ask if it's going to hurt me
Coração não é brinquedo pra você brincar
Heart is not a toy for you to play with
Amor, qual feitiço você me jogou?
Baby, what spell did you cast on me?
A melhor chuteira não te faz o melhor jogador
The best boot doesn't make you the best player
Eu vim cheio de marra
I came full of energy
Mas as piranha' sorri quando me ver passar
But the piranha' smiles when they see me pass
Acha que eu não te conheço, mas, garota, eu sou seu fã
Think I don't know you, but girl I'm your fan
Eu vejo todas suas fotinha' no Instagram
I see all your photos on Instagram
Eu te acho muito linda, então não faz isso comigo
I think you're very beautiful, so don't do this to me
Bebê, me tira dos teus melhores amigos
Baby, take me away from your best friends
Passa nada e nem pode
Nothing happens and it can't
Trem balinha da V.U, piranha
V.U candy train, bitch
Verse 2
Ele é diferente desses caras bananada
He's different from those stupid guys
Faz tudo que eu peço, eu 'tô muito mimada
Do everything I ask, I'm very spoiled
Ele é um real negro, eu sou uma vadia malvada
He's a real nigga, I'm a bad bitch
Ele ama o meu cheiro, e isso me deixa molhada
He loves my smell, and it makes me wet
Esse é o meu novinho, esse é o meu G
That's my brand new one, that's my G
Ele tem a mentalidade, ele sabe manter
He has the mentality, he knows how to maintain
Foda-se as piranhas, como eu nunca vão ser
Fuck sluts like me will never be
Top 2, e eu não sou a 2, como eu vou ser?
Top 2, and I'm not 2, how will I be?
Eu vou ser a Bonnie do seu Clyde
I'll be the Bonnie to your Clyde
É mental, nossa conexão é selvagem
It's mental, our connection is wild
Agora me pego me pensando em fazer viagem
Now I find myself thinking about going on a trip
Nem imaginava que nós tinha a mesma vibe
I had no idea we had the same vibe
Ele é cria e eu sou cria também
He is a child and I am a child too
Combinação melhor que essa não tem
There is no better combination than this
Nós se entende, se completa, ele é meu trem
We understand each other, complete each other, he is my train
Nós se entende, se completa, ele é meu trem
We understand each other, complete each other, he is my train
Para pra pensar, mmm
Food for thought, mmm
Que nada acontece por acaso
That nothing happens by chance
E deixa tudo como tá
And leave everything as it is
Não há nada pra se preocupar
There's nothing to worry about
E que se foda a opinião dos outros
And fuck other people's opinions
Será que é loucura te querer demais?
Is it crazy to want you too much?
Será que é loucura te querer por vários dias na semana?
Is it crazy to want you for several days a week?
Preta, gosto muito desse jeito que só você faz
Black, I really like the way only you do it
Não te garanto que esse caso é pra sempre
I can't guarantee that this case will last forever
Mas até o momento, eu não quero mais ninguém
But so far, I don't want anyone else
Ninguém me dá porra nenhuma
Nobody gives me shit
Que se foda quem falar de nós
Fuck anyone who talks about us
Te dou tapa nessa bunda puxando sua lace rosa
I slap you on that ass pulling your pink lace
Se eles pudessem ver
If they could see
Se eles pudessem assistir
If they could watch
O jeito que a minha vadia vem por cima da
The way my bitch comes on top
Deixa eu pôr sua durag no seu cabelo
Let me put your durag in your hair
Cuidar de você, te chamar de meu negro
Take care of you, call you my nigga
Dar o melhor sexo do mundo inteiro
Give the best sex in the whole world
Suas tatuagens, vou encher de beijo
Your tattoos, I'll fill them with kisses
Ele é meu tipo, muito lindo
He's my type, very handsome
Fecha dez a dez comigo, ele é o meu novinho
Close ten to ten with me, he's my new one
Não quero exagerar, mas é que ele faz direitinho, uh-huh
I don't want to exaggerate, but he does it right, uh-huh
Eu sempre quero tá com ele, é meu neguinho
I always want to be with him, he's my little guy
To-toda madrugada tem cachorrada
There are dogs every morning
O quarto pega fogo cena safada
The room catches fire naughty scene
Minha preta caliente, mexeu com a minha mente
My hot black girl, messed with my mind
Agora quando eu 'tô longe, eu sinto saudade
Now when I'm far away, I miss you
Do seu corpo nu, da nossa sacanagem, fé
Of your naked body, of our sluttiness, faith
Chefin, me diz
Chefin, tell me
Amor, você promete que não vai me abandonar?
Baby, do you promise you won't abandon me?
Sou um menor vida louca, bem difícil de lidar
I'm a crazy person, very difficult to deal with
Mas, amor, eu te prometo, por você eu vou mudar
But, baby, I promise you, for you I will change
Nós nascemos um pro outro, nada vai nos separar
We were born for each other, nothing will separate us
É que eu vim lá da VK, onde a bala não para de cantar
It's just that I came from VK, where the bullet doesn't stop singing
Você veio do lado de lá, como que o destino fez nós se encontrar?
You came from there, how did fate make us meet?
Se é pra falar de amor, fale com o Chefinho
If you want to talk about love, talk to Chefinho
Porque ele sempre tá na moda, do cabelo enroladinho
Because he's always in fashion, with his curly hair
Linda a sua intimidade, me mostra quem afinal 'cê é
Your intimacy is beautiful, it shows me who you really are
Pra que tanta dificuldade pra você virar a minha de fé?
Why is it so difficult for you to change my faith?
Eu te dou meu mundo, te provo que eu sou tudo
I give you my world, I prove to you that I am everything
E não te abandono, não, sou seu porto seguro
And I don't abandon you, no, I'm your safe haven
Amor, você promete que não vai me abandonar?
Baby, do you promise you won't abandon me?
Sou um menor vida louca, bem difícil de lidar
I'm a crazy person, very difficult to deal with
Mas, amor, eu te prometo, por você eu vou mudar
But, baby, I promise you, for you I will change
Nós nascemos um pro outro, nada vai nos separar
We were born for each other, nothing will separate us