Below, I translated the lyrics of the song Poesia Acústica 10: Recomeçar by Pineapple StormTv from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Passa nada e nem pode
Nothing happens and it can't
A gente decidiu então recomeçar
So we decided to start over
Fazer diferente da última vez (da última vez)
Do it differently than last time (last time)
Vamo' mudar a última forma dessas briga em vão
Let's change the last form of these vain fights
Porque se for pra ficar nessa, eu também cansei
Because if I'm going to stay like this, I'm tired too
Não vejo outra ocupando o seu lugar
I don't see anyone else taking your place
Tuas amiga 'tão querendo te afastar de mim
Your friend wants to keep you away from me
Amor, não dê ouvidos, deixa isso pra lá
Baby, don't listen, let it go
Não existe motivo pra pensar no fim
There is no reason to think about the end
Você lembra
Do you remember
Da primeira vez que a gente ficou? (Oh, yeah)
The first time we hooked up? (Oh, yeah)
E tudo que a gente planejou
And everything we planned
É certo o que o futuro preparou, entenda, meu amor
What the future has prepared is certain, understand, my love
Que briga, de nada adianta
What a fight, it's no use
Deita nessa cama, para de querer formar caô, mulher
Lay down on that bed, stop wanting to form a mess, woman
Deixa a luz apagada
Leave the light off
Com a porta trancada e vamos recomeçar
With the door locked and let's start over
Curtindo num motel por aí
Hanging out in a motel somewhere
Transando, ouvindo Cabelin'
Having sex, listening to Cabelin'
Curtindo num motel por aí (por aí)
Hanging out in a motel out there (out there)
Transando, ouvindo Cabelin', oh, fé
Having sex, listening to Cabelin', oh, faith
(Yo) fala, mas fala olhando na minha cara
(Yo) speak, but speak looking in my face
Que não se lembra mais da gente
Who doesn't remember us anymore
E que não quer recomeçar, fala
And if you don't want to start over, say
Fiquei afastado por várias vezes, vezes (várias vezes)
I stayed away several times, times (several times)
Mas eu não espero que tu me atenda ou me aceite
But I don't expect you to answer me or accept me
Saiba que os segundos parecem meses sem você
Know that seconds feel like months without you
É, e ela diz que na cama eu sou sem limite (sem limite)
Yeah, and she says that in bed I have no limits (no limits)
Que a relação não teve um ponto final (ponto final)
That the relationship didn't have an end point (end point)
Nós tentou desenrolar bebendo um drink, ei
We tried to unwind drinking a drink, hey
Um copo de whisky, ela já fica mal
A glass of whiskey, she'll feel bad
Fale ou me odeia, mas eu 'to no top dez
Speak or hate me, but I'm in the top ten
Sempre parando a internet no lançamento
Always stopping the internet at launch
Eles não entendem o preto sempre novo
They don't understand black always new
E ainda pagando o preço por 'tá na frente do tempo
And still paying the price for being ahead of time
Nada é impossível pro último romântico
Nothing is impossible for the last romantic
Eu fiz uma mágica e mudei de vida
I did some magic and changed my life
Se você quiser saber como chegar nesse nível
If you want to know how to get to this level
Baby, lembre
Baby remember
Tudo que tu não viveu esperando sempre, sempre
Everything you didn't live waiting for, always, always
(E os playboy de merda)
(And the shitty playboys)
Então pare, pense
So stop, think
Agora é o melhor momento pra me falar, me falar
Now is the best time to tell me, tell me
Mas fala olhando na minha cara
But you talk looking in my face
Que não se lembra mais da gente
Who doesn't remember us anymore
E que não quer recomeçar, fala
And if you don't want to start over, say
Mulher, não sei aonde você quer chegar assim
Woman, I don't know where you're going like this
Mas eu quero chegar na sua cama (sua cama)
But I want to get to your bed (your bed)
Aonde a gente terminou da última vez (última vez)
Where did we end up last time (last time)
A gente poderia recomeçar, não sei
We could start over, I don't know
Você não sabe também (uh)
Don't you know too (uh)
Mas eu sei que sabe que o que eu tenho nenhum deles tem
But I know you know that what I have none of them have
Esquece esse otário, okay? Só eu que te faço bem
Forget that idiot, okay? Only I do you good
Não adianta me dizer que não que eu sei que você vem
There's no point in telling me no because I know you're coming
É que ela vai e depois volta
It's just that she goes and then comes back
É que ela volta e depois vai
It's just that she comes back and then goes
Mas eu não vou fechar a porta
But I won't close the door
Pra você, pois você é quem faz
For you, because you are the one who does it
De um jeito que é melhor até que as outras juntas
In a way that is even better than the others combined
Mas eu não vou deixar que você me iluda
But I won't let you fool me
Você disse que mudou e pessoas assim não mudam
You said you changed and people like that don't change
E eu não vou mergulhar nesse seu mar de dúvidas
And I won't dive into your sea of doubts
E se tiver pensando em recomeçar
And if you're thinking about starting over
Saiba que eu não penso mais em nós dois
Know that I don't think about the two of us anymore
Mas se quiser me ver, vem que eu tenho um chá
But if you want to see me, come and I have tea
E a gente bola um pra dar um dois, três, quatro (dar um dois)
And we roll one to give a two, three, four (give a two)
Eu quero te ver de quatro
I want to see you on all fours
Eu quero te ver no quarto
I want to see you in the room
Eu adoro, adoro
I love it, I love it
Adoro, eu me amarro
I love it, I love it
Eu quero te ver de quatro
I want to see you on all fours
Depois cada um no seu quadrado
Then each one in their own square
Eu adoro, adoro
I love it, I love it
Adoro, eu me amarro
I love it, I love it
Será que você 'tá pensando em mim
Are you thinking about me
O quanto eu 'to pensando em você?
How much am I thinking about you?
Será que você ainda pensa em mim
Do you still think about me
O quanto eu 'to pensando em, é (pensando em)
How much I'm thinking about, is (thinking about)
Leva um tempo pra entender que o tempo leva tudo nessa vida
It takes time to understand that time takes everything in this life
É difícil aceitar que tudo um dia passa
It's hard to accept that everything passes one day
O que te atrai um dia te trai
What attracts you one day betrays you
E nada nesse mundo nunca vai chegar de graça (nah, nah, nah)
And nothing in this world will ever come for free (nah, nah, nah)
Eu tinha um carro velho que eu fazia de motel
I had an old car that I used as a motel
E ela falava que eu sempre tirava a sua paz
And she said that I always took away her peace
Que era um cara do inferno que levava ela pro céu
That it was a guy from hell who took her to heaven
Se ela metesse o sete, eu sempre vinha com um ás, mas (ah-ah)
If she put the seven, I always came with an ace, but (ah-ah)
Eu fiz dez frase' brega e quando a gente se apega
I made ten cheesy phrases and when we get attached
Fica bobo e ri de tudo que acontece
Stay silly and laugh at everything that happens
A gente briga, se estressa, enlouquece e depois percebe
We fight, we get stressed, we go crazy and then we realize
Que as loucuras dessa vida são apenas pontos de vista
That the crazy things in this life are just points of view
Me faço de desapegado e 'to sempre de volta pra tal putaria
I pretend to be detached and I'm always back to this bitching
Depois que a onda passa, a bad sempre bate
After the wave passes, the bad always hits
E lembra que a minha língua no teu corpo é poesia (é poesia)
And remember that my language on your body is poetry (it's poetry)
Te juro, sua linda, que lembro do primeiro dia
I swear to you, my beauty, I remember the first day
Do primeiro beijo, o primeiro sorriso (uh, yeah)
From the first kiss, the first smile (uh, yeah)
No final da Praia da Bica
At the end of Praia da Bica
Mas a saudade bate e a lembrança devora
But the longing hits and the memory devours
E o nosso futuro se resumiu a nada
And our future came to nothing
E o mais difícil é sempre entender
And the hardest thing is always to understand
Que um dia, tudo que o começa, acaba
That one day, everything that starts it ends
Será que você 'tá pensando em mim
Are you thinking about me
O tanto quanto eu penso em bebê?
As much as I think about baby?
Então fica combinado assim
So it's combined like this
Talvez um dia volte a acontecer
Maybe one day it will happen again
Porque, preta, todo mundo já sabe que
Because, black girl, everyone already knows that
Meu nome é a resposta
My name is the answer
Quando perguntam qual é o nome da tua saudade
When they ask what the name of your longing is
E que teu nome é a resposta
And your name is the answer
Quando perguntam qual é o nome da minha vontade
When they ask what the name of my will is
Tu sentiu minha falta, né? Mm-hmm
You missed me, right? Mm-hmm
Nem tirou a roupa toda, só jogou a calcinha pro lado e fé
He didn't even take off all his clothes, he just threw his panties to the side and faith
Você por cima é o paraíso
You on top are paradise
Eu lembrei de tu sentando e escrevi um som
I remembered you sitting down and wrote a sound
Mas fui lembrar o teu sorriso
But I remembered your smile
Que me rende inspiração pra escrever um disco
That gives me inspiration to write an album
Haha, ó que bonitinho
Haha, how cute
Sem você, mais nada faz sentido
Without you, nothing makes sense anymore
Eu me peguei imaginando uma pretinha linda
I caught myself imagining a beautiful black girl
Trajada de Nike, correndo pela nossa casa
Dressed in Nike, running around our house
Vai dizer que tu não sonha com isso?
Are you saying you don't dream about it?
'Cê me viciou igual essas droga
'You got me addicted like those drugs
Já bateu saudade, mas 'cê ainda nem foi embora
I miss you already, but you haven't even left yet
Por que você não fica até o amanhecer?
Why don't you stay until dawn?
E, quando amanhecer, 'cê fica até o anoitecer
And when it dawns, you stay until dusk
Olha como são as coisas do coração
Look at what things are like in the heart
Um resumo sobre nós dois daria um textão
A summary about the two of us would make a text
E eu tenho certeza que o mundo inteiro vai se interessar em ler
And I'm sure the whole world will be interested in reading
Vim te propor de nóis continuar a escrever (yeah, yeah)
I came to propose that we continue writing (yeah, yeah)
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah (4:38)
Woah, woah, woah (4:38)
Woah, woah, woah (Salve, Malak)
Woah, woah, woah (Hail, Malak)
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah
Nessa situação, não consegui dormir
In this situation, I couldn't sleep
Gata, eu senti sua falta, não vou negar
Girl, I missed you, I won't deny it
Andei na contramão, você cuidou de mim
I walked the wrong way, you took care of me
Agora estou de volta (yeah)
Now I'm back (yeah)
E a sensação de estar em casa
And the feeling of being at home
Um vinho, conversa fiada
One wine, small talk
Sexo bom com amor envolvido
Good sex with love involved
Busca um copo d'água (woah, woah)
Get a glass of water (woah, woah)
Uma nova fase da vida (uh)
A new phase of life (uh)
Não dá tempo nem de arrumar briga (uh, uh)
There's no time to even start a fight (uh, uh)
Juro pela luz que me ilumina
I swear by the light that illuminates me
Que amo essas crianças e amo essa bandida
That I love these children and I love this bandit
Festa, festa, festa
Party, party, party
No fundo eu sei que você não gosta de ficar sozinha
Deep down I know you don't like being alone
E ainda bem que, se quiser, não fica
And it's a good thing that, if you want, you won't stay
Pra homens ou mulheres que venham a te querer
For men or women who want you
Vou dizer que a cena é toda minha (tchuku-tcha, ei)
I'll say the scene is all mine (tchuku-tcha, hey)
O que é importante, a gente luta pra guardar
What is important, we fight to keep
O que é passatempo, com o tempo vai passar
What is a hobby, with time it will pass
Se tu quer jogar um jogo, é só me explicar as regras
If you want to play a game, just explain the rules to me
Eu também tenho o controle, eu vou te macetar
I also have control, I will trick you
Agora é sério, insisto porque tenho visto futuro
Now it's serious, I insist because I have seen the future
Invisto sem medo de perder e pagar os juros
I invest without fear of losing and paying interest
E lá na frente, olhar pra trás, a gente sofreu, mas venceu
And up front, looking back, we suffered, but we won
Esse romance é tipo essa vida, eu deixo nas mão de Deus
This novel is like this life, I leave it in God's hands
A fuga da Berenice e Cabeleira dando certo
Berenice and Cabeleira's escape succeeds
Tu acha que é brincadeira? Meu rap é só papo reto
Do you think it's a joke? My rap is just straight talk
Eu quero tu sempre por perto
I always want you near
Falando mal dos políticos, acelerando a pista
Talking bad about politicians, speeding up the track
Sentindo o vento na cara, gritando, foda-se o mundo
Feeling the wind in your face, screaming, fuck the world
O que importa é nós 'tá junto, mas do nada tu pisa no freio
What matters is that we're together, but out of nowhere you hit the brakes
Temos o caminho inteiro e você quer descer no meio
We have the whole way and you want to get off in the middle
A metade ficou pra trás, eu vou tentar seguir inteiro
Half is left behind, I'll try to move on in one piece
Mas o seu lugar
But your place
Ainda 'tá guardado aqui o seu lugar (o seu lugar)
Your place is still saved here (your place)
Se a saudade bater e tu quiser ligar
If you miss me and you want to call
Me diz onde tu 'tá, eu posso te buscar
Tell me where you are, I can look for you
Eu devo te esperar
I must wait for you
Ainda 'tá guardado aqui, o seu lugar
It's still kept here, its place
Se a saudade bater e tu quiser ligar
If you miss me and you want to call
Me diz onde tu tá, eu posso te buscar
Tell me where you are, I can look for you
Eu devo te esperar, BK'
I must wait for you, BK'
Ludmilla in the house
Ludmilla in the house
Uh, uh, uh, uh, uh (Ludmilla)
Uh, uh, uh, uh, uh (Ludmilla)
Já 'tá geral sabendo, eu não te quero mais
You already know, I don't want you anymore
E abaixa o tom de voz, porque solteiro não trai
And lower your voice, because single people don't cheat
Ver você mentir pra mim aumenta minha ira
Seeing you lie to me increases my anger
Mas não me deito mais na tua cama de mentiras
But I won't lie in your bed of lies anymore
No telefone, nas chamada, é mais de cem
On the phone, in calls, there are more than a hundred
Sou bonita pra caralho pra fazer parte do teu harém
I'm too damn pretty to be part of your harem
Daqui pra frente vai ser tudo diferente
From now on everything will be different
Não existe mais, não existe mais a gente
It doesn't exist anymore, we don't exist anymore
Ah-ah, ah-ah, ela não senta como eu (como eu)
Ah-ah, ah-ah, she don't sit like me (like me)
Ah-ah, ah-ah, ela não fode como eu (como eu)
Ah-ah, ah-ah, she don't fuck like me (like me)
Eu vou sair, bebê, yeah
I'm going out, baby, yeah
Te esquecer, eu boto fé
Forget you, I have faith
Vou ficar com outra mulher
I'm going to be with another woman
Também beijar uns cara, né?
Also kiss some guys, right?
Vou fazer o que eu quiser
I'll do whatever I want
Vai sentir saudade, né?
You'll miss it, right?
Mas eu não volto, yeah
But I'm not coming back, yeah
Me esquecer que é foda, né?
Forgetting that it's badass, right?
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Uma taça de Chandon (Chandon), um calor no edredom (edredom)
A glass of Chandon (Chandon), a warmth in the duvet (duvet)
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Guarda na memória os momentos bons
Keep the good times in your memory
'Tá faltando mulher aqui, né?
'There's a lack of women here, right?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind